1
00:00:05,120 --> 00:00:07,470
So, who can tell me
about the July Revolution?

2
00:00:08,760 --> 00:00:11,200
-Do you remember the date?
-1789?

3
00:00:11,400 --> 00:00:13,320
No, that's the French Revolution.

4
00:00:13,480 --> 00:00:14,740
Everyone makes mistakes.

5
00:00:14,800 --> 00:00:18,080
The July Revolution was much later.

6
00:00:19,360 --> 00:00:20,410
Well?

7
00:00:20,411 --> 00:00:21,679
Ask Simon!

8
00:00:21,680 --> 00:00:23,919
Just press the button.
He remembers everything!

9
00:00:23,920 --> 00:00:25,200
Simon the robot!

10
00:00:25,400 --> 00:00:27,390
He's got a hard drive
instead of a brain.

11
00:00:27,440 --> 00:00:30,600
Quiet, please.

12
00:00:32,480 --> 00:00:35,400
Simon, I think we're going to need
your help again.

13
00:00:36,640 --> 00:00:39,110
Do you remember the date
of the July Revolution?

14
00:00:41,040 --> 00:00:42,960
July 27th, 28th, and 29th, 1830.

15
00:00:42,961 --> 00:00:45,279
Charles X and the ultra-royalists
were overthrown.

16
00:00:45,280 --> 00:00:49,010
The liberals brought Louis-Philippe
to power. That was the July Monarchy.

17
00:00:49,280 --> 00:00:51,960
Thank you, Simon.

18
00:00:52,920 --> 00:00:56,560
Delacroix believed in liberty.
That's why he painted this woman,

19
00:00:56,760 --> 00:00:59,200
which represents
Liberty Leading the People.

20
00:00:59,960 --> 00:01:03,680
The people overthrew the king, who
wanted to reinstate the Old Regime.

21
00:01:04,080 --> 00:01:05,130
Do you understand?

22
00:01:05,960 --> 00:01:07,200
Take notes.

23
00:01:07,560 --> 00:01:09,790
Stop throwing paper!
You think I don't see?

24
00:01:09,920 --> 00:01:10,970
-Miss?
-Yes?

25
00:01:11,040 --> 00:01:12,520
Can I go to the bathroom?

26
00:01:12,920 --> 00:01:14,760
Be quick.

27
00:01:15,120 --> 00:01:17,640
What'd I say? That's enough!

28
00:01:59,920 --> 00:02:00,970
Were you followed.

29
00:02:01,040 --> 00:02:02,600
No, I was careful.

30
00:02:10,120 --> 00:02:11,170
It's all here.

31
00:02:18,320 --> 00:02:20,130
-What are you doing?
-What's this?

32
00:02:20,240 --> 00:02:22,480
They're just drawings.

33
00:02:22,640 --> 00:02:23,900
You were gonna betray me?

34
00:02:24,080 --> 00:02:25,130
No!

35
00:02:25,480 --> 00:02:26,600
What's the idea?

36
00:02:26,760 --> 00:02:28,400
I can explain.

37
00:04:00,680 --> 00:04:03,400
THE ART OF CRIME

38
00:04:04,400 --> 00:04:07,040
Yes, Juliette. Hang on. Call me back.
We need to talk.

39
00:04:07,041 --> 00:04:08,999
You can just leave
without saying a word!

40
00:04:09,000 --> 00:04:11,719
The kids want to know where you are
and why we're not marrying

41
00:04:11,720 --> 00:04:13,680
and I don't know what to tell them.

42
00:04:14,120 --> 00:04:15,320
Call me back, please.

43
00:04:34,651 --> 00:04:39,479
Did you get the surveillance footage
I sent you?

44
00:04:39,480 --> 00:04:41,280
Yeah, I saw it. Heard from Juliette?

45
00:04:41,480 --> 00:04:44,240
No. Anyway, this is the victim,

46
00:04:44,241 --> 00:04:46,319
a few minutes before he died.
What's odd

47
00:04:46,320 --> 00:04:49,119
is that he stands here for ages
before going to the bathroom.

48
00:04:49,120 --> 00:04:50,920
Yes, that is odd.

49
00:04:51,231 --> 00:04:53,039
Still,

50
00:04:53,040 --> 00:04:55,570
I can see why he'd look
at a Delacroix: it's famous.

51
00:04:55,571 --> 00:04:57,319
It's romanticism par excellence.

52
00:04:57,320 --> 00:05:00,120
He's the painter of intense passion,

53
00:05:00,320 --> 00:05:02,280
emotions, suffering, drama...

54
00:05:02,440 --> 00:05:04,000
Wait, stop.

55
00:05:04,160 --> 00:05:05,440
I can't believe you.

56
00:05:05,441 --> 00:05:06,439
Why?

57
00:05:06,440 --> 00:05:09,560
Romance, passion, all that...

58
00:05:09,561 --> 00:05:10,559
-Oh, no!
-You're rubbing salt in the wound!

59
00:05:10,560 --> 00:05:12,719
I'm sorry.
I wasn't thinking about Juliette.

60
00:05:12,720 --> 00:05:14,160
I meant passion in general.

61
00:05:14,360 --> 00:05:17,040
Delacroix gets me carried away.

62
00:05:17,200 --> 00:05:19,280
It's so tragic.

63
00:05:21,320 --> 00:05:23,440
I think I'm going to like
this Delacroix.

64
00:05:23,600 --> 00:05:25,080
Captain, wait!

65
00:05:25,240 --> 00:05:27,200
This is going to be cathartic.

66
00:05:27,360 --> 00:05:31,760
LOUVRE MUSEUM

67
00:05:36,720 --> 00:05:38,360
Lucas Brochand, 40.

68
00:05:38,560 --> 00:05:40,680
He was an IT engineer.

69
00:05:41,000 --> 00:05:43,290
No criminal record,
unmarried, no children.

70
00:05:44,720 --> 00:05:47,010
-Did he have a cell phone?
-Not on him, anyway.

71
00:05:47,240 --> 00:05:48,360
Just his wallet.

72
00:05:48,361 --> 00:05:51,519
He was shot twice in the stomach
with a 9mm, and once in the heart.

73
00:05:51,520 --> 00:05:53,870
-There's no camera here?
-Only in the hallway.

74
00:05:53,880 --> 00:05:56,080
I got the footage.

75
00:05:58,920 --> 00:06:01,600
The killer was wearing a hat.
We can't identify him.

76
00:06:01,760 --> 00:06:03,040
That's his accomplice.

77
00:06:03,200 --> 00:06:05,240
She's got a gun in the tray.

78
00:06:05,241 --> 00:06:06,959
We ran facial recognition
on the woman,

79
00:06:06,960 --> 00:06:08,880
but she's not in our database.

80
00:06:09,080 --> 00:06:10,720
Where's the kid? Can we see him?

81
00:06:10,920 --> 00:06:12,180
His teacher just got here.

82
00:06:12,200 --> 00:06:13,250
This way.

83
00:06:19,360 --> 00:06:22,440
We work with kids
from troubled backgrounds.

84
00:06:22,600 --> 00:06:23,650
Thank you.

85
00:06:23,651 --> 00:06:26,159
Usually, their parents
can't take care of them.

86
00:06:26,160 --> 00:06:27,600
How long has he been with you?

87
00:06:27,720 --> 00:06:28,770
Almost a year.

88
00:06:29,200 --> 00:06:32,360
Simon is a very, very sensitive boy.

89
00:06:32,520 --> 00:06:34,280
He has an unusual memory.

90
00:06:34,720 --> 00:06:36,040
What do you mean?

91
00:06:36,240 --> 00:06:37,960
-He has hyperthymesia.
-Oh?

92
00:06:38,640 --> 00:06:41,800
He recalls everything:
words, sounds, images...

93
00:06:41,960 --> 00:06:43,520
Even things he'd rather forget.

94
00:06:43,521 --> 00:06:45,439
It's harder to deal with
than you'd think.

95
00:06:45,440 --> 00:06:47,730
The other kids
tease him about it constantly.

96
00:06:51,080 --> 00:06:52,130
Thank you.

97
00:06:57,920 --> 00:06:58,970
Hi, Simon.

98
00:06:58,971 --> 00:07:00,839
How are you?

99
00:07:00,840 --> 00:07:02,959
So the killer said the other guy
had betrayed him?

100
00:07:02,960 --> 00:07:04,010
Yeah.

101
00:07:04,760 --> 00:07:07,350
So the victim gave him something
you couldn't see,

102
00:07:07,600 --> 00:07:10,910
and then the other man shot him
and left with the drawings, right?

103
00:07:12,880 --> 00:07:14,930
What did the drawings look like,
Simon?

104
00:07:17,040 --> 00:07:20,760
They looked like copies
of paintings, but without color.

105
00:07:23,520 --> 00:07:28,240
It was these two.
That one and that one.

106
00:07:29,000 --> 00:07:31,590
Liberty Leading the People
and the Barque of Dante.

107
00:07:33,360 --> 00:07:34,600
There was one more.

108
00:07:35,800 --> 00:07:37,960
It's a portrait of a woman sleeping.

109
00:07:39,280 --> 00:07:40,400
I didn't recognize it.

110
00:07:40,880 --> 00:07:42,200
A woman sleeping?

111
00:07:47,480 --> 00:07:48,530
Is it this?

112
00:07:48,531 --> 00:07:52,559
It's Mary Magdalene in the Desert.
It's another Delacroix.

113
00:07:52,560 --> 00:07:55,630
Do you remember if the killer said
anything else about them?

114
00:07:55,960 --> 00:07:57,010
No.

115
00:07:57,960 --> 00:08:00,200
He was angry, and...

116
00:08:03,880 --> 00:08:06,040
Simon? Are you all right?

117
00:08:12,271 --> 00:08:14,319
It was an envelope.

118
00:08:14,320 --> 00:08:15,370
What?

119
00:08:15,680 --> 00:08:17,180
That's what he gave the killer.

120
00:08:17,400 --> 00:08:18,450
A big brown envelope.

121
00:08:19,120 --> 00:08:20,380
The drawings were inside.

122
00:08:22,320 --> 00:08:23,880
Something was printed on it.

123
00:08:24,640 --> 00:08:26,800
I didn't see all the letters.

124
00:08:28,120 --> 00:08:31,080
But it started with a D, and a P.

125
00:08:31,920 --> 00:08:32,970
That's all I saw.

126
00:08:36,320 --> 00:08:37,840
Do you recognize this woman?

127
00:08:41,400 --> 00:08:42,450
Not at all.

128
00:08:45,760 --> 00:08:47,520
OK. Thank you, Simon.

129
00:08:47,521 --> 00:08:49,679
Your teacher's going to take you
home, OK?

130
00:08:49,680 --> 00:08:50,730
I don't have a home.

131
00:08:52,880 --> 00:08:55,160
I'm sorry. I mean, to the hostel.

132
00:08:55,960 --> 00:08:57,040
Here, take your stuff.

133
00:08:57,041 --> 00:08:58,239
Here's my card.

134
00:08:58,240 --> 00:09:00,360
If you remember anything else,

135
00:09:00,520 --> 00:09:02,080
call me anytime, OK?

136
00:09:02,600 --> 00:09:03,650
OK?

137
00:09:07,720 --> 00:09:08,980
I think D is for Delacroix.

138
00:09:09,080 --> 00:09:11,010
I'm sure it's related
to the drawings.

139
00:09:11,320 --> 00:09:12,600
I have no idea.

140
00:09:12,601 --> 00:09:14,959
We need to figure out
what was in the envelope.

141
00:09:14,960 --> 00:09:16,240
-Captain!
-Yeah?

142
00:09:16,440 --> 00:09:19,000
We found this in the victim's things.

143
00:09:19,001 --> 00:09:20,359
Lucas Brochand.

144
00:09:20,360 --> 00:09:22,000
We don't know who she is.

145
00:09:22,160 --> 00:09:23,520
Let me see?

146
00:09:23,551 --> 00:09:25,639
I know her!

147
00:09:25,640 --> 00:09:26,559
What?

148
00:09:26,560 --> 00:09:28,360
She's a curator at the museum.

149
00:09:28,760 --> 00:09:29,810
-Here?
-Yeah!

150
00:09:40,280 --> 00:09:44,120
Lucas and I were together
for nearly eight months.

151
00:09:45,240 --> 00:09:48,680
He was supposed to move in with me.

152
00:09:53,560 --> 00:09:56,240
Ms. Fabre, Mr. Brochand
had a meeting at the Louvre

153
00:09:56,400 --> 00:09:57,600
to hand over an envelope.

154
00:09:57,800 --> 00:10:00,000
Did he mention that to you?

155
00:10:00,160 --> 00:10:01,210
No.

156
00:10:01,560 --> 00:10:05,360
Lucas only came here to say

157
00:10:05,560 --> 00:10:08,240
he was going to look
at some paintings.

158
00:10:11,880 --> 00:10:13,600
He kissed me, and...

159
00:10:15,280 --> 00:10:16,330
Alice...

160
00:10:16,331 --> 00:10:19,519
Did he have a box of drawings
with him?

161
00:10:19,520 --> 00:10:20,570
Yes.

162
00:10:20,880 --> 00:10:24,880
He comes here to copy paintings.

163
00:10:24,881 --> 00:10:27,559
You mean the Delacroix copies
in the box

164
00:10:27,560 --> 00:10:29,240
were done by him?

165
00:10:30,840 --> 00:10:32,720
He started drawing again when we met.

166
00:10:33,720 --> 00:10:36,040
Can you tell us exactly
what your friend did

167
00:10:36,200 --> 00:10:37,250
in IT?

168
00:10:38,760 --> 00:10:41,760
He did security
for art-gallery websites.

169
00:10:43,000 --> 00:10:44,400
That's how we met.

170
00:10:45,680 --> 00:10:48,520
Did anything about his behavior
change

171
00:10:49,120 --> 00:10:51,200
these past few days?

172
00:10:52,080 --> 00:10:55,360
Did anything seem unusual?

173
00:10:56,760 --> 00:11:01,120
He bought a disposable cell phone.
A burner phone.

174
00:11:01,440 --> 00:11:03,440
-The kind you buy in a bodega.
-Right.

175
00:11:04,720 --> 00:11:05,770
And he told me

176
00:11:05,771 --> 00:11:08,399
he didn't want to give his number
to this hysterical client

177
00:11:08,400 --> 00:11:09,800
who kept calling him.

178
00:11:09,801 --> 00:11:13,479
Five phones were purchased
at that bodega the same day.

179
00:11:13,480 --> 00:11:14,839
If we identify Brochand's,

180
00:11:14,840 --> 00:11:16,950
with any luck,
we'll be able to locate him.

181
00:11:17,600 --> 00:11:18,650
Well done, Adele.

182
00:11:20,480 --> 00:11:22,470
Seems like someone's
settling a score.

183
00:11:22,591 --> 00:11:24,319
We need to know

184
00:11:24,320 --> 00:11:26,550
what Brochand was sending
in that envelope.

185
00:11:26,560 --> 00:11:28,600
What about the box?

186
00:11:28,601 --> 00:11:31,039
The killer probably tried to take it.

187
00:11:31,040 --> 00:11:32,520
His prints were on it.

188
00:11:32,680 --> 00:11:33,730
I don't believe that.

189
00:11:34,440 --> 00:11:35,960
I'm sorry. It doesn't add up.

190
00:11:36,680 --> 00:11:37,840
Why not?

191
00:11:37,841 --> 00:11:39,559
Just before he was killed,

192
00:11:39,560 --> 00:11:41,850
Brochand stands in front
of these paintings.

193
00:11:41,851 --> 00:11:45,159
We don't know what he's doing.
OK, he's looking at the painting.

194
00:11:45,160 --> 00:11:46,840
But look. He gestures with his hand.

195
00:11:47,000 --> 00:11:48,480
I don't understand that.

196
00:11:48,680 --> 00:11:50,800
I think we're missing something here.

197
00:11:52,280 --> 00:11:53,880
JULIETTE: CAN WE MEET?

198
00:11:59,200 --> 00:12:00,250
You all right?

199
00:12:00,760 --> 00:12:01,960
She wants to meet.

200
00:12:03,280 --> 00:12:04,480
That's progress.

201
00:12:05,640 --> 00:12:06,880
Sorry. What...

202
00:12:07,120 --> 00:12:08,200
What were you saying?

203
00:12:08,201 --> 00:12:10,479
We have a situation
where there's only unknowns.

204
00:12:10,480 --> 00:12:12,600
We have three "X"s, as it were.

205
00:12:12,880 --> 00:12:15,600
What Brochand had in the box...

206
00:12:16,520 --> 00:12:18,720
You can't leave like this.

207
00:12:18,920 --> 00:12:21,040
We've barely talked!

208
00:12:21,200 --> 00:12:22,640
It's a bit late for that.

209
00:12:24,160 --> 00:12:25,310
-Stop, please...
-Stop!

210
00:12:25,311 --> 00:12:28,879
I can't get married
because it's better than nothing, OK?

211
00:12:28,880 --> 00:12:30,380
I don't want to have any doubts.

212
00:12:30,381 --> 00:12:31,599
-Understand?
-Wait.

213
00:12:31,600 --> 00:12:33,520
Wait! What doubts?

214
00:12:33,680 --> 00:12:34,960
What did I do?

215
00:12:35,160 --> 00:12:37,200
I saw how you are with her!

216
00:12:37,400 --> 00:12:40,440
-With who?
-Florence! Own up to it!

217
00:12:41,280 --> 00:12:43,160
I saw how you looked at her

218
00:12:43,161 --> 00:12:44,839
when that woman
pulled the gun on her,

219
00:12:44,840 --> 00:12:45,919
the way you hugged her!

220
00:12:45,920 --> 00:12:47,280
I was there!

221
00:12:47,480 --> 00:12:49,840
We were on an op! OK?
She had a gun to her head!

222
00:12:50,080 --> 00:12:52,490
What would you have had me to?
She's my partner!

223
00:12:52,640 --> 00:12:54,690
For you, she's much more
than a partner!

224
00:12:54,691 --> 00:12:56,439
That's crazy.

225
00:12:56,440 --> 00:12:57,479
It's crazy?

226
00:12:57,480 --> 00:12:59,399
Antoine, try to be honest
with yourself,

227
00:12:59,400 --> 00:13:01,160
for once in your life!

228
00:13:01,880 --> 00:13:03,760
You don't know what's in your heart!

229
00:13:12,160 --> 00:13:14,720
The movers are coming by tomorrow
for the boxes.

230
00:13:41,400 --> 00:13:43,360
Brochand looks at these paintings,

231
00:13:43,600 --> 00:13:46,040
and a few minutes later, he's killed.

232
00:13:47,240 --> 00:13:49,240
It can't be a coincidence.

233
00:13:50,480 --> 00:13:53,360
These are the damned
in the river of hell,

234
00:13:53,600 --> 00:13:56,080
attacking Virgil and Dante
in their barque.

235
00:13:56,240 --> 00:13:59,520
Here, we have the victims of riots.

236
00:14:00,560 --> 00:14:02,240
And here, we have Mary Magdalene,

237
00:14:02,360 --> 00:14:04,520
atoning for her sins,
prepared to die.

238
00:14:05,120 --> 00:14:07,640
Death, death...

239
00:14:09,760 --> 00:14:10,840
I painted a lot of that.

240
00:14:10,880 --> 00:14:12,360
Yeah. You could say

241
00:14:12,560 --> 00:14:15,560
that violence haunts
nearly all of your paintings.

242
00:14:15,800 --> 00:14:16,850
That's true.

243
00:14:17,520 --> 00:14:18,660
Then again, as a child,

244
00:14:18,880 --> 00:14:22,920
I nearly died, burned, drowned,
poisoned...

245
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
For starters.

246
00:14:25,440 --> 00:14:28,880
When you were seven,
you lost your father.

247
00:14:29,320 --> 00:14:32,960
Two years later, your brother
died in the Battle of Friedland.

248
00:14:33,160 --> 00:14:34,210
A hero!

249
00:14:34,480 --> 00:14:37,480
Yes, he died a hero,
but he still died.

250
00:14:39,560 --> 00:14:43,080
When you were 16,
you buried your mother.

251
00:14:43,560 --> 00:14:47,200
A tormented life.
Like the times I lived in.

252
00:14:56,511 --> 00:15:00,359
Antoine, try to be honest
with yourself

253
00:15:00,360 --> 00:15:02,080
for once in your life.

254
00:15:02,400 --> 00:15:04,560
You don't even know
what's in your heart!

255
00:15:09,280 --> 00:15:10,330
Here.

256
00:15:11,560 --> 00:15:13,160
What did Juliette say?

257
00:15:13,800 --> 00:15:14,850
Actually, we-

258
00:15:15,320 --> 00:15:17,850
We don't have an ID
on Brochand's burner phone yet.

259
00:15:17,851 --> 00:15:21,519
But Adele went through his computer.
There's absolutely nothing on it.

260
00:15:21,520 --> 00:15:23,920
No files, no messages,
no photos, nothing.

261
00:15:24,120 --> 00:15:25,320
No social media account.

262
00:15:25,321 --> 00:15:27,599
He controlled anything
he might leave behind.

263
00:15:27,600 --> 00:15:29,759
-Sounds like a trafficker.
-In my opinion,

264
00:15:29,760 --> 00:15:32,559
he was doing more than just
IT security for art galleries.

265
00:15:32,560 --> 00:15:33,940
I got the list of his clients.

266
00:15:34,160 --> 00:15:35,900
We'll see if any have been involved

267
00:15:35,920 --> 00:15:36,970
in art trafficking.

268
00:15:36,971 --> 00:15:39,319
Isn't it weird
that a guy like Brochand

269
00:15:39,320 --> 00:15:41,960
was dating a curator at the Louvre?
Just by chance?

270
00:15:42,360 --> 00:15:43,440
It certainly is.

271
00:15:43,640 --> 00:15:45,320
I was actually thinking you could

272
00:15:45,321 --> 00:15:47,759
look at what she's been working on.
Discreetly.

273
00:15:47,760 --> 00:15:49,440
As usual. I'll go see Hugo.

274
00:15:49,680 --> 00:15:51,280
He works with her sometimes.

275
00:15:51,440 --> 00:15:52,560
Great. Keep me updated.

276
00:15:52,760 --> 00:15:53,810
-OK.
-Sounds good.

277
00:15:53,960 --> 00:15:55,010
I'm going.

278
00:15:57,191 --> 00:15:58,999
See you later!

279
00:15:59,000 --> 00:16:00,240
-Ms. Chassagne?
-Yes?

280
00:16:03,720 --> 00:16:06,670
Since we've known each other,
has there ever been a moment

281
00:16:06,760 --> 00:16:09,640
when I looked at you
other than as a colleague?

282
00:16:11,040 --> 00:16:12,090
Excuse me?

283
00:16:12,091 --> 00:16:15,959
You agree that we're both
just partners, right?

284
00:16:15,960 --> 00:16:19,120
I mean, in the sense of...

285
00:16:19,800 --> 00:16:20,850
Well, no.

286
00:16:23,320 --> 00:16:25,640
You did ask me
to be a witness at your wedding.

287
00:16:26,400 --> 00:16:28,280
Right, sure, of course.

288
00:16:28,480 --> 00:16:29,680
What I mean is...

289
00:16:29,880 --> 00:16:33,920
Did I ever give you the impression
that...

290
00:16:35,560 --> 00:16:36,920
that you and I...

291
00:16:44,240 --> 00:16:49,080
Could you... be more precise?

292
00:16:52,160 --> 00:16:55,560
I never gave you the impression
that... I was attracted to you?

293
00:16:55,960 --> 00:16:57,840
We're on the same page, right?

294
00:17:01,520 --> 00:17:02,570
We are.

295
00:17:05,440 --> 00:17:07,960
Great.

296
00:17:09,080 --> 00:17:10,880
We're just partners.

297
00:17:17,680 --> 00:17:18,730
Do you realize?

298
00:17:18,731 --> 00:17:20,839
I stew for two years,
I go through hell

299
00:17:20,840 --> 00:17:22,440
waiting for him to look at me,

300
00:17:22,640 --> 00:17:24,480
and he shows up with his guilty face

301
00:17:24,640 --> 00:17:25,760
and asks me that?

302
00:17:26,360 --> 00:17:28,160
And that's why Juliette dumped him?

303
00:17:28,360 --> 00:17:29,840
That would explain it.

304
00:17:33,680 --> 00:17:35,360
I wasn't imagining things!

305
00:17:37,000 --> 00:17:39,280
Anyway, before he ever
realizes anything...

306
00:17:40,360 --> 00:17:42,520
He's the champion of denial.

307
00:17:42,521 --> 00:17:46,799
So if he does end up realizing that
he's crazy about you, like he said?

308
00:17:46,800 --> 00:17:49,090
Oh, no! No, no way!
That's what you don't get!

309
00:17:49,200 --> 00:17:50,840
He didn't say that.

310
00:17:50,841 --> 00:17:53,879
And anyway, there's no chance
of that. This has been going on

311
00:17:53,880 --> 00:17:57,119
for years. It's not about to change.
And if it did, for me, it's over.

312
00:17:57,120 --> 00:17:58,170
I'm sick of it!

313
00:18:00,840 --> 00:18:01,890
What?

314
00:18:02,800 --> 00:18:05,160
Nothing. I'm just glad
to see you moving on.

315
00:18:06,280 --> 00:18:08,520
OK, let's get back to business.

316
00:18:08,521 --> 00:18:10,999
What do you want to know
about Alice Fabre?

317
00:18:11,000 --> 00:18:12,760
Absolutely everything.

318
00:18:13,000 --> 00:18:15,470
Her boyfriend is weird,
so we're investigating.

319
00:18:17,200 --> 00:18:18,560
That's him? He got killed?

320
00:18:18,561 --> 00:18:21,559
Yes. He stood for ten minutes
at Liberty Leading the People.

321
00:18:21,560 --> 00:18:22,610
But why?

322
00:18:23,800 --> 00:18:24,850
What?

323
00:18:25,600 --> 00:18:27,470
-Liberty Leading the People.
-Yeah?

324
00:18:27,480 --> 00:18:30,200
The painting is going to be moved
for an exhibit.

325
00:18:31,791 --> 00:18:33,879
Hang on.

326
00:18:33,880 --> 00:18:35,480
Liberty Leading the People,

327
00:18:35,481 --> 00:18:38,959
The second-most-valuable piece
in the Louvre after the Mona Lisa,

328
00:18:38,960 --> 00:18:39,999
will be moved?

329
00:18:40,000 --> 00:18:41,320
It's top secret.

330
00:18:42,600 --> 00:18:44,340
But Alice is in charge of transport.

331
00:18:44,360 --> 00:18:46,160
It's her operation.

332
00:18:46,440 --> 00:18:47,640
No way.

333
00:18:57,360 --> 00:18:59,760
The painting's going to be moved
to Japan?

334
00:19:00,360 --> 00:19:02,080
Yes. It's an exchange.

335
00:19:02,320 --> 00:19:05,200
Give me a second.
I want to Alex to hear this.

336
00:19:05,400 --> 00:19:06,490
-Alex!
-OK, speak up.

337
00:19:06,560 --> 00:19:08,680
I can't hear you very well.

338
00:19:08,880 --> 00:19:11,160
The painting's going to be moved
to Japan.

339
00:19:11,600 --> 00:19:13,240
Go on, Ms. Chassagne.

340
00:19:13,241 --> 00:19:14,599
Japan is going

341
00:19:14,600 --> 00:19:17,640
to lend us some masterpieces
of Buddhist statuary.

342
00:19:17,840 --> 00:19:20,190
In exchange, we're lending them
the painting.

343
00:19:20,720 --> 00:19:23,440
That must demand
some serious logistics.

344
00:19:23,441 --> 00:19:26,919
For a painting that valuable,
it will all be under surveillance.

345
00:19:26,920 --> 00:19:28,180
The date, the flight plan...

346
00:19:28,680 --> 00:19:31,480
And what? Brochand got that info?

347
00:19:31,680 --> 00:19:34,990
-You think that was in the envelope?
-That's exactly what I think.

348
00:19:35,560 --> 00:19:36,610
Look at the envelope.

349
00:19:36,840 --> 00:19:38,600
D and P. That's what Simon said.

350
00:19:38,800 --> 00:19:41,810
"Department of Louvre Paintings."
Where Alice Fabre works.

351
00:19:43,120 --> 00:19:44,440
She lied to us.

352
00:19:44,441 --> 00:19:45,559
Seems so.

353
00:19:45,560 --> 00:19:48,120
I don't know what Brochand was doing

354
00:19:48,320 --> 00:19:50,310
at that painting
before he was killed,

355
00:19:50,440 --> 00:19:51,560
but I'm convinced

356
00:19:51,680 --> 00:19:53,080
he knew it would be stolen.

357
00:19:53,081 --> 00:19:55,479
It's one of the most valuable
paintings in the world.

358
00:19:55,480 --> 00:19:57,890
-It's the heist of the century!
-Come back here.

359
00:19:58,000 --> 00:20:00,920
We're going to turn up the heat
on Alice Fabre.

360
00:20:01,120 --> 00:20:03,240
I'll be there in fifteen.

361
00:20:07,720 --> 00:20:08,770
Have a seat.

362
00:20:18,000 --> 00:20:21,120
He couldn't know about that!
I never mentioned it to him.

363
00:20:21,760 --> 00:20:23,640
It's confidential.

364
00:20:23,840 --> 00:20:25,460
When will the painting be moved?

365
00:20:26,000 --> 00:20:27,050
In eight days.

366
00:20:28,480 --> 00:20:31,600
I have to let my higher-ups know.

367
00:20:32,200 --> 00:20:35,280
-We have to call it off.
-Don't worry. We'll take care of it.

368
00:20:35,560 --> 00:20:39,170
Did you know Brochand had stopped
working at art galleries 5 years ago?

369
00:20:39,200 --> 00:20:40,250
What?

370
00:20:40,251 --> 00:20:42,999
He must have been doing it
eight months ago,

371
00:20:43,000 --> 00:20:45,320
that's how I met him.

372
00:20:46,040 --> 00:20:47,160
At a private showing.

373
00:20:47,360 --> 00:20:49,890
And the exchange with Japan
was already planned?

374
00:20:51,560 --> 00:20:52,880
What do you mean?

375
00:20:56,600 --> 00:20:59,080
That Lucas didn't meet me by chance?

376
00:21:01,360 --> 00:21:03,650
That he chose me
because I was on the project?

377
00:21:04,520 --> 00:21:07,640
I'm sorry, Alice,
but I don't see another explanation.

378
00:21:10,320 --> 00:21:11,520
That's impossible.

379
00:21:12,480 --> 00:21:14,000
I swear!

380
00:21:14,200 --> 00:21:16,840
Did you know
that he was an encryption specialist?

381
00:21:17,351 --> 00:21:19,359
Not really, but...

382
00:21:19,360 --> 00:21:22,279
Encryption secures information
for banks, for industry...

383
00:21:22,280 --> 00:21:23,840
But also for criminal networks

384
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
trying to evade the police.

385
00:21:26,160 --> 00:21:27,240
Do you see what I mean?

386
00:21:29,000 --> 00:21:31,280
Lucas was working for criminals?

387
00:21:31,560 --> 00:21:32,610
It's very likely.

388
00:21:33,480 --> 00:21:37,200
Maybe you could help us
find this organization?

389
00:21:37,720 --> 00:21:38,770
Me?

390
00:21:38,800 --> 00:21:40,480
You were together eight months.

391
00:21:41,320 --> 00:21:43,120
So either he got a head start

392
00:21:43,280 --> 00:21:44,600
stealing your documents,

393
00:21:45,080 --> 00:21:46,440
or he wanted to recruit you.

394
00:21:46,441 --> 00:21:47,639
To have someone

395
00:21:47,640 --> 00:21:49,120
inside the Louvre

396
00:21:49,280 --> 00:21:50,800
would be very useful.

397
00:21:53,480 --> 00:21:57,240
I swear, I had no idea about this.

398
00:21:58,440 --> 00:21:59,520
I loved Lucas.

399
00:22:02,320 --> 00:22:03,880
He was great with me.

400
00:22:07,320 --> 00:22:08,560
Can I talk to you?

401
00:22:08,880 --> 00:22:09,930
Yeah.

402
00:22:16,800 --> 00:22:17,850
What's up?

403
00:22:18,440 --> 00:22:20,640
Adele located
Brochand's burner phone.

404
00:22:20,641 --> 00:22:21,519
Great.

405
00:22:21,520 --> 00:22:23,799
She found it in a locker
in a Louvre dressing room.

406
00:22:23,800 --> 00:22:24,759
Let me see.

407
00:22:24,760 --> 00:22:26,030
-What's on it?
-Nothing.

408
00:22:26,120 --> 00:22:27,400
Not one call.

409
00:22:27,560 --> 00:22:29,880
But there is a number saved. Look.

410
00:22:35,440 --> 00:22:37,000
That's my phone number!

411
00:22:37,001 --> 00:22:40,199
Usually, when you put a number in,
you're going to use it.

412
00:22:40,200 --> 00:22:42,040
Maybe he wanted to warn you.

413
00:22:44,000 --> 00:22:45,620
If he hid the phone at the Louvre,

414
00:22:45,621 --> 00:22:47,919
he wanted to call you
after delivering the envelope.

415
00:22:47,920 --> 00:22:49,200
But he was killed first.

416
00:22:50,680 --> 00:22:52,120
Then what about Alice Fabre?

417
00:22:52,121 --> 00:22:55,999
Were you going to be personally
involved in the transport

418
00:22:56,000 --> 00:22:57,200
and be on the plane?

419
00:22:58,120 --> 00:23:00,960
Yes, with the two security guards.

420
00:23:01,880 --> 00:23:03,560
I was meant to be with the painting.

421
00:23:03,640 --> 00:23:05,280
I was responsible for ensuring

422
00:23:05,560 --> 00:23:10,160
the conditions on the plane:
temperature and pressure.

423
00:23:10,480 --> 00:23:13,120
Was any layover planned?

424
00:23:13,280 --> 00:23:16,520
Yes, but it was confidential.

425
00:23:16,720 --> 00:23:18,480
Only three people knew about it.

426
00:23:20,800 --> 00:23:23,270
That would be the best time
to steal the painting.

427
00:23:23,831 --> 00:23:25,919
Hi. Who are you?

428
00:23:25,920 --> 00:23:27,240
Engine check.

429
00:23:27,241 --> 00:23:29,239
But for a painting worth
hundreds of millions,

430
00:23:29,240 --> 00:23:30,800
they wouldn't mind the details.

431
00:23:32,361 --> 00:23:34,959
You could have identified them.

432
00:23:34,960 --> 00:23:36,890
They'd have killed the guards
and you.

433
00:23:41,800 --> 00:23:43,730
Brochand was trying
to save your life.

434
00:23:43,960 --> 00:23:46,310
He wanted to let us know
so that we'd call it off.

435
00:23:49,720 --> 00:23:53,080
But then, why did he steal
my documents?

436
00:23:53,720 --> 00:23:56,200
If he hadn't,
he'd have exposed himself.

437
00:24:01,280 --> 00:24:02,440
I should have realized.

438
00:24:02,441 --> 00:24:07,199
When he told me at the Louvre
how much I meant to him,

439
00:24:07,200 --> 00:24:09,760
I should have realized
something was wrong.

440
00:24:09,761 --> 00:24:12,999
We saw one of his
favorite Delacroixs:

441
00:24:13,000 --> 00:24:15,840
Orphan Girl at the Cemetery.

442
00:24:17,040 --> 00:24:19,920
But he'd never looked
at that painting

443
00:24:20,080 --> 00:24:21,800
the way he did that day.

444
00:24:25,200 --> 00:24:28,160
Then, he asked me

445
00:24:28,760 --> 00:24:31,600
to take a photo of him
holding my daughter.

446
00:24:33,520 --> 00:24:35,520
Can I see your phone?

447
00:24:36,320 --> 00:24:37,920
Orphan Girl at the Cemetery...

448
00:24:39,320 --> 00:24:42,450
Lucas didn't want your daughter
to be orphaned because of him.

449
00:24:43,360 --> 00:24:46,320
He might have seduced you at first
to manipulate you,

450
00:24:46,920 --> 00:24:48,320
but then he changed.

451
00:24:49,680 --> 00:24:51,160
He really loved you.

452
00:24:52,320 --> 00:24:53,460
And I didn't see a thing.

453
00:24:54,080 --> 00:24:55,880
He was trapped, Ms. Fabre.

454
00:24:56,520 --> 00:24:59,110
Even if you had known,
you couldn't have helped him.

455
00:24:59,480 --> 00:25:00,530
You couldn't have.

456
00:25:04,400 --> 00:25:05,450
Thank you.

457
00:25:14,760 --> 00:25:16,320
So, what did you want to show me?

458
00:25:18,000 --> 00:25:20,240
I knew I should have gone through
this stuff.

459
00:25:21,520 --> 00:25:22,570
Looks like it.

460
00:25:22,760 --> 00:25:25,800
Here! Look what I got yesterday.
Anonymous sender.

461
00:25:26,040 --> 00:25:27,730
-OK.
-Orphan Girl at the Cemetery.

462
00:25:28,040 --> 00:25:29,240
Yes, I know.

463
00:25:29,400 --> 00:25:30,900
How could I not remember that?

464
00:25:30,901 --> 00:25:32,719
It's one of Brochand's favorites,

465
00:25:32,720 --> 00:25:35,359
and as if by chance, I get it the day
he's meant to call you

466
00:25:35,360 --> 00:25:36,680
on his burner phone.

467
00:25:38,120 --> 00:25:39,840
Give me a second.

468
00:25:40,880 --> 00:25:41,930
OK.

469
00:25:42,400 --> 00:25:43,920
MASTERPIECES OF ROMANTICISM

470
00:25:44,880 --> 00:25:45,930
Bingo!

471
00:25:46,280 --> 00:25:48,320
There are no romanticism exhibits

472
00:25:48,480 --> 00:25:50,200
in Aix-en-Provence right now.

473
00:25:51,440 --> 00:25:52,760
So Brochand sent you

474
00:25:52,960 --> 00:25:55,000
a fake invitation?

475
00:25:55,280 --> 00:25:56,680
Why?

476
00:25:56,880 --> 00:25:58,040
I don't know.

477
00:26:00,600 --> 00:26:03,600
There's a link to a website here.

478
00:26:03,760 --> 00:26:06,080
www.expositionromantismeaep.fr

479
00:26:06,280 --> 00:26:09,600
Hang on! I'm only on the first W.
w-w-w...

480
00:26:10,160 --> 00:26:15,680
-Expositionromantismeaep.fr.
-Aep.fr.

481
00:26:23,920 --> 00:26:25,800
OK. The guy was a cryptographer?

482
00:26:25,801 --> 00:26:26,719
-Yes.
-His job

483
00:26:26,720 --> 00:26:29,120
is to encrypt data.

484
00:26:30,240 --> 00:26:31,840
So there's a hidden message?

485
00:26:32,120 --> 00:26:34,360
Maybe.
It's worth checking out, right?

486
00:26:34,520 --> 00:26:36,140
I'll send it to the IT department.

487
00:26:36,141 --> 00:26:37,319
OK.

488
00:26:37,320 --> 00:26:39,190
Let me do it.
I have to log in to my email.

489
00:26:39,320 --> 00:26:40,370
OK.

490
00:26:43,440 --> 00:26:45,760
IT department...

491
00:26:45,960 --> 00:26:48,840
-Here. Here.
-Hang on.

492
00:26:49,000 --> 00:26:50,200
Sorry! Sorry!

493
00:26:50,360 --> 00:26:51,440
No, you took it out.

494
00:27:03,160 --> 00:27:05,200
It takes ages to get out of here.

495
00:27:05,400 --> 00:27:07,960
If you look at every painting,
we'll never leave.

496
00:27:08,160 --> 00:27:09,520
I don't get it.

497
00:27:11,120 --> 00:27:12,240
What?

498
00:27:13,320 --> 00:27:16,080
The gesture.

499
00:27:16,680 --> 00:27:19,680
Why did Brochand do this?

500
00:27:20,440 --> 00:27:22,160
Stop worrying about that.

501
00:27:22,480 --> 00:27:24,760
Given what he was about to do,

502
00:27:25,080 --> 00:27:27,250
it's not strange
that he stood here awhile.

503
00:27:27,360 --> 00:27:29,960
-He did this. OK.
-Yes, OK.

504
00:27:30,280 --> 00:27:32,560
But I watched that video
over and over.

505
00:27:32,840 --> 00:27:36,440
I keep watching it
because I just don't get it.

506
00:27:37,120 --> 00:27:39,280
Look. The first time,

507
00:27:39,480 --> 00:27:41,950
he does it in front of
Liberty Leading the People.

508
00:27:42,080 --> 00:27:44,240
Then he does it again.

509
00:27:44,760 --> 00:27:46,440
Let me zoom ahead.

510
00:27:46,680 --> 00:27:51,000
He does it again in front of
The Barque of Dante.

511
00:27:51,520 --> 00:27:55,200
But the Barque of Dante
wasn't going to be lent to Japan.

512
00:27:56,000 --> 00:27:57,240
OK?

513
00:27:57,520 --> 00:28:00,440
So the Barque of Dante
has nothing to do

514
00:28:00,680 --> 00:28:02,970
with the theft
of Liberty Leading the People.

515
00:28:03,800 --> 00:28:07,880
So why is Brochand doing this?

516
00:28:09,160 --> 00:28:10,400
Isn't that strange?

517
00:28:11,320 --> 00:28:12,370
Captain?

518
00:28:13,960 --> 00:28:15,720
Captain!

519
00:28:16,080 --> 00:28:19,120
Captain!

520
00:28:21,240 --> 00:28:24,800
So, elevated heart rate,
difficulty breathing...

521
00:28:25,000 --> 00:28:26,760
Did you have any hallucinations?

522
00:28:27,600 --> 00:28:29,200
No. No.

523
00:28:31,120 --> 00:28:33,800
Well, you check all the boxes.

524
00:28:34,400 --> 00:28:36,560
What? What boxes?

525
00:28:36,561 --> 00:28:39,479
The Louvre calls me frequently
for this kind of thing.

526
00:28:39,480 --> 00:28:41,160
It's called "Stendhal syndrome."

527
00:28:41,240 --> 00:28:42,360
Stendhal syndrome?

528
00:28:42,880 --> 00:28:44,440
Excuse me,

529
00:28:44,760 --> 00:28:46,840
with all due respect,

530
00:28:47,040 --> 00:28:50,200
there's no way Captain Verlay
has Stendhal syndrome.

531
00:28:51,000 --> 00:28:52,380
What's Stendhal syndrome?

532
00:28:52,381 --> 00:28:55,479
It's like being intensely seized
by the meaning of an artwork.

533
00:28:55,480 --> 00:28:56,439
Exactly.

534
00:28:56,440 --> 00:28:59,039
It's when you have a physical
reaction, like fainting,

535
00:28:59,040 --> 00:29:01,120
at the sight of intense beauty.

536
00:29:01,360 --> 00:29:04,200
It's an aesthetic shock.

537
00:29:04,201 --> 00:29:06,159
You're sensitive, right?

538
00:29:06,160 --> 00:29:11,120
No! Well, yes. Yes and no.

539
00:29:11,280 --> 00:29:12,800
It's hard to explain.

540
00:29:13,080 --> 00:29:14,130
But no.

541
00:29:14,320 --> 00:29:17,160
Captain Verlay
has zero artistic sensibility.

542
00:29:17,320 --> 00:29:18,370
Not artistic, no.

543
00:29:18,371 --> 00:29:20,679
Have you been through
any emotional shocks lately?

544
00:29:20,680 --> 00:29:23,440
Yes. A breakup.
He was going to get married...

545
00:29:23,640 --> 00:29:25,920
This is important.

546
00:29:25,921 --> 00:29:28,279
He was at the church,
and his fianc�e drove by.

547
00:29:28,280 --> 00:29:29,680
Ms. Chassagne, you're not-

548
00:29:29,920 --> 00:29:31,400
There you go. That's it.

549
00:29:32,360 --> 00:29:34,840
You're emotionally fragile.
You're sensitive.

550
00:29:34,841 --> 00:29:37,239
So you're seeing things
you otherwise wouldn't.

551
00:29:37,240 --> 00:29:38,800
It's a textbook case.

552
00:29:38,801 --> 00:29:39,959
Textbook?

553
00:29:39,960 --> 00:29:42,960
Be careful. It's often a sign
of oncoming depression.

554
00:29:43,640 --> 00:29:47,040
You should take some time off.
This is a note for three days.

555
00:30:03,160 --> 00:30:05,560
I haven't taken time off in 15 years.

556
00:30:05,760 --> 00:30:07,080
I'm not going to start now,

557
00:30:07,320 --> 00:30:10,680
especially not
over some stupid fainting fit.

558
00:30:10,681 --> 00:30:13,479
You think I'm the type
to have Stendhal syndrome?

559
00:30:13,480 --> 00:30:14,439
No, I don't.

560
00:30:14,440 --> 00:30:17,120
There you go! End of story,
thank you and goodnight!

561
00:30:17,320 --> 00:30:18,880
-Captain.
-Let's drop it.

562
00:30:20,360 --> 00:30:21,440
Is something wrong?

563
00:30:22,240 --> 00:30:23,640
No, nothing's wrong.

564
00:30:23,800 --> 00:30:24,940
You look a little peaky.

565
00:30:24,941 --> 00:30:27,519
Have you heard from IT
and about the encrypted message?

566
00:30:27,520 --> 00:30:28,570
-Yes.
-And?

567
00:30:28,640 --> 00:30:31,680
There's nothing but the image.
No files attached, no links.

568
00:30:33,320 --> 00:30:34,480
Let's try something.

569
00:30:37,041 --> 00:30:40,359
To stop a message from being read,

570
00:30:40,360 --> 00:30:41,500
you've got two options.

571
00:30:41,640 --> 00:30:44,560
Either you encrypt it,
or you hide it in another document.

572
00:30:44,800 --> 00:30:46,120
So does that mean

573
00:30:46,320 --> 00:30:48,850
that the message
would be hidden in the painting?

574
00:30:50,720 --> 00:30:54,240
Sure. Try clicking on it.

575
00:30:55,880 --> 00:30:57,360
I don't know...

576
00:31:00,800 --> 00:31:03,880
-Nothing's happening.
-Can I use your computer?

577
00:31:04,040 --> 00:31:05,090
Go ahead.

578
00:31:05,240 --> 00:31:07,470
We know this painting
fascinated Brochand.

579
00:31:07,520 --> 00:31:09,570
It made him think
of Alice Fabre's death.

580
00:31:09,920 --> 00:31:12,030
So there must be some connection
to death.

581
00:31:13,040 --> 00:31:15,920
Here we have graves with crosses.

582
00:31:16,160 --> 00:31:17,480
Maybe he put it there?

583
00:31:18,560 --> 00:31:19,610
No.

584
00:31:20,320 --> 00:31:21,800
Why are you over there?

585
00:31:22,080 --> 00:31:24,000
I can see just fine from here.

586
00:31:24,280 --> 00:31:27,200
There's the pain of the orphan.

587
00:31:27,640 --> 00:31:30,040
Look. There's a tear here.

588
00:31:35,200 --> 00:31:36,250
Oh my God.

589
00:31:36,640 --> 00:31:39,000
This is what Brochand wanted
to send us.

590
00:31:39,600 --> 00:31:41,410
He would have told you
how to open it.

591
00:31:43,360 --> 00:31:45,360
Shit, it's encrypted.

592
00:31:45,960 --> 00:31:47,400
The guy was totally paranoid.

593
00:31:47,600 --> 00:31:50,490
Couldn't he just send us something
like a normal person?

594
00:31:50,920 --> 00:31:52,300
He thought he was James Bond.

595
00:31:52,301 --> 00:31:53,839
Or he knew he was being watched.

596
00:31:53,840 --> 00:31:55,600
Hang on. There's another file.

597
00:31:58,600 --> 00:32:01,720
"If you're reading this,
it means all hope is not lost."

598
00:32:02,200 --> 00:32:04,880
"I want to report
the organization I work for."

599
00:32:05,280 --> 00:32:06,760
"Over the past ten years,

600
00:32:06,960 --> 00:32:09,850
"it has stolen more than 50
works of art around the world."

601
00:32:10,120 --> 00:32:15,080
"It hasn't hesitated to kill.
"The names of those responsible

602
00:32:15,280 --> 00:32:19,240
"and information about these crimes
are contained in the attached file.

603
00:32:19,360 --> 00:32:21,880
"I am prepared to give you
the code to decrypt it

604
00:32:22,120 --> 00:32:24,320
"and to answer for my actions
in court.

605
00:32:24,321 --> 00:32:27,639
"In exchange, I demand
recognition of reformed character

606
00:32:27,640 --> 00:32:30,360
"to protect my partner
and her daughter."

607
00:32:31,560 --> 00:32:33,640
"You have 24 hours
to reply by email."

608
00:32:33,641 --> 00:32:37,159
He was going to give us the biggest
art-trafficking network in France!

609
00:32:37,160 --> 00:32:38,760
He wanted to repent.

610
00:32:39,000 --> 00:32:40,260
He knew that if he didn't,

611
00:32:40,320 --> 00:32:42,120
Alice would never love him again.

612
00:32:42,360 --> 00:32:43,680
Because it was this close-

613
00:32:43,760 --> 00:32:45,500
Ms. Chassagne, the important thing

614
00:32:45,501 --> 00:32:48,079
right now is to figure out
how to decrypt this file.

615
00:32:48,080 --> 00:32:48,759
-Yeah.
-OK?

616
00:32:48,760 --> 00:32:50,480
I'll send it to IT.

617
00:32:50,481 --> 00:32:51,479
-OK.
-Excuse me,

618
00:32:51,480 --> 00:32:52,720
by psychology matters.

619
00:32:52,960 --> 00:32:54,040
It's like profilers!

620
00:32:54,041 --> 00:32:55,999
OK. Do we have the list
of art galleries

621
00:32:56,000 --> 00:32:57,320
Brochand worked for?

622
00:32:57,321 --> 00:33:00,719
Here. But none of them
were found guilty of trafficking.

623
00:33:00,720 --> 00:33:03,130
That doesn't mean
they're not hiding a network.

624
00:33:03,160 --> 00:33:05,000
I know who to show this to.

625
00:33:05,071 --> 00:33:07,159
Lieutenant Attias?

626
00:33:07,160 --> 00:33:08,840
-Good night.
-Mom?

627
00:33:08,841 --> 00:33:10,599
Why are you calling me
from a hidden number?

628
00:33:10,600 --> 00:33:12,800
I'm still at work. Stop calling me!

629
00:33:13,040 --> 00:33:14,300
You're embarrassing me!

630
00:33:14,440 --> 00:33:16,880
OK. See you tomorrow.

631
00:33:17,080 --> 00:33:18,130
See you tomorrow.

632
00:33:18,400 --> 00:33:19,600
Captain?

633
00:33:20,080 --> 00:33:21,130
Yes?

634
00:33:21,320 --> 00:33:22,440
Get some rest.

635
00:33:24,520 --> 00:33:25,800
Don't worry.

636
00:33:34,120 --> 00:33:35,170
Bring it down.

637
00:33:35,171 --> 00:33:37,519
I want it to resonate
with the gray painting.

638
00:33:37,520 --> 00:33:41,280
I think if everything
is in line with these three,

639
00:33:41,600 --> 00:33:44,080
the public will see-

640
00:33:44,320 --> 00:33:49,200
Excuse me. Yeah. Sorry, I'm busy.

641
00:33:49,360 --> 00:33:50,560
I'll call you later.

642
00:33:54,640 --> 00:33:55,690
Hey, Victor.

643
00:33:57,200 --> 00:33:59,520
Alex? Alex!

644
00:34:00,040 --> 00:34:01,560
What are you doing here?

645
00:34:01,561 --> 00:34:04,039
You're quitting the police
to come work with me?

646
00:34:04,040 --> 00:34:05,090
Not quite yet.

647
00:34:05,400 --> 00:34:07,140
My NYC gallery needs a new director.

648
00:34:07,141 --> 00:34:09,239
I'm waiting for you
to come back to the OCBC first.

649
00:34:09,240 --> 00:34:10,039
You kidding?

650
00:34:10,040 --> 00:34:11,960
You were too good a cop.
It hurt my ego.

651
00:34:12,160 --> 00:34:13,210
-Mathilde!
-What?

652
00:34:14,640 --> 00:34:15,690
Alex?!

653
00:34:16,840 --> 00:34:18,080
I'll be right back.

654
00:34:18,840 --> 00:34:20,840
-Hey.
-How are you?

655
00:34:20,991 --> 00:34:23,079
Good, and you?

656
00:34:23,080 --> 00:34:24,130
I'm great.

657
00:34:24,200 --> 00:34:25,250
It's been so long.

658
00:34:25,680 --> 00:34:26,760
Tell her I was a bad cop.

659
00:34:27,760 --> 00:34:28,920
I won't lie.

660
00:34:29,120 --> 00:34:30,920
He's a better dealer than a cop.

661
00:34:30,921 --> 00:34:33,679
If you had listened to me,
I thought you'd have liked it.

662
00:34:33,680 --> 00:34:35,600
It wasn't my thing.

663
00:34:36,640 --> 00:34:37,690
Can we talk?

664
00:34:37,800 --> 00:34:39,730
I've got stuff to do.
I'll leave you two.

665
00:34:39,960 --> 00:34:41,240
-See you.
-See you.

666
00:34:42,160 --> 00:34:43,210
-My office?
-Yeah.

667
00:34:43,280 --> 00:34:44,330
You wear ties now?

668
00:34:44,400 --> 00:34:45,560
Yep! Director.

669
00:34:47,120 --> 00:34:48,170
It's a Paul Klee.

670
00:34:48,721 --> 00:34:51,119
You still like the '20s?

671
00:34:51,120 --> 00:34:52,170
I do.

672
00:34:52,520 --> 00:34:56,120
So. Lucas Brochand.
I knew I'd kept his card.

673
00:34:56,121 --> 00:34:58,119
He was going around
all the galleries.

674
00:34:58,120 --> 00:34:59,520
But that was seven years ago.

675
00:35:00,040 --> 00:35:02,520
This is a list of galleries
that he worked for.

676
00:35:02,521 --> 00:35:07,959
You know, Alex. Traffickers
don't shout it from the rooftops

677
00:35:07,960 --> 00:35:09,460
when they launder their money.

678
00:35:09,680 --> 00:35:12,080
We only notice
when they overpay for art.

679
00:35:13,000 --> 00:35:14,510
-I'm sorry.
-That's all right.

680
00:35:14,511 --> 00:35:15,599
Plus, those galleries

681
00:35:15,600 --> 00:35:17,160
change their names all the time.

682
00:35:17,161 --> 00:35:18,199
But one thing doesn't change:

683
00:35:18,200 --> 00:35:20,360
the faces of the guys
in the auction rooms.

684
00:35:20,840 --> 00:35:23,000
I could get some photos.

685
00:35:23,200 --> 00:35:24,250
Really?

686
00:35:25,480 --> 00:35:27,040
-I'll come by?
-Please do.

687
00:35:27,280 --> 00:35:28,760
It'll be like old times!

688
00:35:29,560 --> 00:35:30,610
Sounds good.

689
00:35:38,320 --> 00:35:39,440
Come in!

690
00:35:39,800 --> 00:35:40,850
Hi.

691
00:35:41,040 --> 00:35:42,120
You're still here?

692
00:35:42,360 --> 00:35:44,530
I found this.
I didn't know what to do with it.

693
00:35:45,160 --> 00:35:46,520
A gift basket?

694
00:35:46,720 --> 00:35:47,770
Yeah.

695
00:35:48,600 --> 00:35:50,480
Stendhal... Jesus Christ.

696
00:35:50,511 --> 00:35:54,839
It was bad enough
with the Red and the Black.

697
00:35:54,840 --> 00:35:57,000
I almost flunked English
because of that.

698
00:35:58,520 --> 00:36:00,480
Come on, Verlay!

699
00:36:03,480 --> 00:36:04,560
"Stendhal syndrome."

700
00:36:06,160 --> 00:36:07,210
Here we go.

701
00:36:09,520 --> 00:36:12,720
"Stendhal Syndrome:
all roads lead to Florence."

702
00:36:15,520 --> 00:36:16,880
What?

703
00:36:17,360 --> 00:36:19,530
She's much more
than just a partner to you!

704
00:36:23,480 --> 00:36:26,610
"Stendhal who described
his experience with the phenomenon

705
00:36:30,200 --> 00:36:32,000
"during his 1817 visit to Florence."

706
00:36:38,080 --> 00:36:41,360
Maybe he's developed
an artistic eye thanks to you?

707
00:36:45,760 --> 00:36:50,480
"Verlay" and "artistic eye"
is a contradiction in terms.

708
00:36:50,680 --> 00:36:52,800
No, I think he just had
a fainting spell.

709
00:36:53,000 --> 00:36:54,720
It was no joke.

710
00:36:55,160 --> 00:36:59,000
Still, after what he's been through,
honestly, it's not surprising.

711
00:37:00,480 --> 00:37:01,530
When you left me,

712
00:37:01,640 --> 00:37:03,630
I couldn't look
at romantic paintings.

713
00:37:04,640 --> 00:37:05,690
It wasn't easy.

714
00:37:05,800 --> 00:37:08,570
If you work at the Louvre,
it makes for some big detours.

715
00:37:11,480 --> 00:37:12,530
What?

716
00:37:12,960 --> 00:37:14,010
Nothing.

717
00:37:14,560 --> 00:37:16,300
Why are you looking at me like that?

718
00:37:17,200 --> 00:37:19,670
I'm happy that you've moved on
from your captain.

719
00:37:25,760 --> 00:37:26,810
Stop!

720
00:37:31,120 --> 00:37:32,170
Sorry.

721
00:37:36,560 --> 00:37:37,610
Wait.

722
00:38:25,880 --> 00:38:27,400
I'll put this in evidence.

723
00:38:28,000 --> 00:38:31,280
Sounds good.

724
00:38:31,520 --> 00:38:33,720
-You're not checking them?
-I trust you.

725
00:38:33,920 --> 00:38:35,440
Put them in evidence.

726
00:38:35,680 --> 00:38:38,210
And close it up!
Why are you moving it around open?

727
00:38:38,240 --> 00:38:39,290
To show it to you.

728
00:38:39,440 --> 00:38:41,800
Good idea, but no.

729
00:38:58,760 --> 00:39:00,280
I brought pastries.

730
00:39:00,591 --> 00:39:02,679
What's wrong?

731
00:39:02,680 --> 00:39:03,960
Nothing. I'm great.

732
00:39:04,160 --> 00:39:05,880
You look different.

733
00:39:06,080 --> 00:39:07,130
Oh?

734
00:39:07,131 --> 00:39:07,959
-Yeah.
-No.

735
00:39:07,960 --> 00:39:09,640
-Adele, come here.
-Yeah?

736
00:39:09,880 --> 00:39:12,720
Don't you think Ms. Chassagne
looks different?

737
00:39:13,840 --> 00:39:16,840
Yeah. You look happy!

738
00:39:17,440 --> 00:39:18,920
-Happy?
-That's it.

739
00:39:19,680 --> 00:39:21,200
No, I mean...

740
00:39:21,920 --> 00:39:25,560
So, Adele, any news from IT?

741
00:39:25,800 --> 00:39:27,840
Yeah, they just sent me an email.

742
00:39:27,841 --> 00:39:29,519
They can't crack the code.

743
00:39:29,520 --> 00:39:31,239
They need a more powerful computer.

744
00:39:31,240 --> 00:39:33,640
OK. Simon's here.

745
00:39:35,200 --> 00:39:36,320
I called him back in.

746
00:39:36,480 --> 00:39:37,530
Thanks, Adele.

747
00:39:38,960 --> 00:39:40,360
I want to show him something.

748
00:39:41,240 --> 00:39:42,290
-Hello!
-Simon...

749
00:39:48,560 --> 00:39:50,480
Take your time. Look closely.

750
00:39:50,720 --> 00:39:52,950
I need you to tell me
if you recognize anyone.

751
00:39:53,080 --> 00:39:55,310
If it could be the man
you saw in the bathroom.

752
00:39:56,800 --> 00:39:58,120
Why do you think it's them?

753
00:39:58,400 --> 00:40:00,680
All these men own art galleries.

754
00:40:01,000 --> 00:40:04,130
We think the man who was killed
worked for one of the galleries.

755
00:40:04,480 --> 00:40:07,670
What I need you to do right now
is tell me if you recognize anyone.

756
00:40:07,680 --> 00:40:09,400
-OK? It's important.
-Yeah.

757
00:40:09,880 --> 00:40:10,930
OK.

758
00:40:12,120 --> 00:40:14,600
No. No.

759
00:40:16,880 --> 00:40:17,930
Look closely.

760
00:40:20,800 --> 00:40:22,120
I only saw him from behind.

761
00:40:22,400 --> 00:40:23,960
I know, but maybe

762
00:40:24,120 --> 00:40:25,320
there's a little detail

763
00:40:25,360 --> 00:40:26,640
that might remind you.

764
00:40:27,200 --> 00:40:29,730
Sorry, it's not as glamorous here
as your gallery.

765
00:40:29,731 --> 00:40:31,879
You should ask your mother
to come decorate.

766
00:40:31,880 --> 00:40:32,839
This is for you.

767
00:40:32,840 --> 00:40:34,700
To celebrate our renewed connection.

768
00:40:40,200 --> 00:40:41,640
Numbered and signed.

769
00:40:42,200 --> 00:40:43,320
A real Paul Klee!

770
00:40:44,840 --> 00:40:47,480
Victor, you know I can't accept it.

771
00:40:47,720 --> 00:40:49,040
Don't complicate things.

772
00:40:49,240 --> 00:40:51,590
It's just a lithograph.
That's not corruption.

773
00:40:52,480 --> 00:40:54,640
It's beautiful. Thank you, Victor.

774
00:40:54,880 --> 00:40:56,280
I'm really touched.

775
00:40:56,281 --> 00:40:57,679
I was thinking...

776
00:40:57,680 --> 00:40:59,759
Are you sure you don't want
to work with me?

777
00:40:59,760 --> 00:41:01,810
You've been doing this job
for 20 years!

778
00:41:02,000 --> 00:41:04,650
Look at your face!
You're the same color as the walls.

779
00:41:04,680 --> 00:41:05,840
You're the real art nut.

780
00:41:06,000 --> 00:41:08,680
You know, I do enjoy locking up folks

781
00:41:08,840 --> 00:41:10,220
who vandalize my idea of art.

782
00:41:11,040 --> 00:41:12,480
And this time, you can help me.

783
00:41:15,920 --> 00:41:18,000
Let's go to it.

784
00:41:37,680 --> 00:41:38,730
No...

785
00:41:40,880 --> 00:41:42,520
What if I showed you paintings?

786
00:41:42,760 --> 00:41:45,110
The paintings that were in
the box of drawings.

787
00:41:47,280 --> 00:41:48,920
Maybe it'll help you remember.

788
00:41:52,320 --> 00:41:53,370
It was like this.

789
00:41:54,600 --> 00:41:55,650
Like this?

790
00:41:56,760 --> 00:41:57,810
OK.

791
00:42:15,080 --> 00:42:16,130
There was a watch!

792
00:42:16,680 --> 00:42:18,840
A big gold watch with a red band.

793
00:42:19,800 --> 00:42:21,760
OK. Do you remember the brand?

794
00:42:26,240 --> 00:42:27,290
It was hidden.

795
00:42:32,360 --> 00:42:33,410
Hang on!

796
00:42:34,120 --> 00:42:37,480
I heard a noise.
Right before the box fell.

797
00:42:37,680 --> 00:42:39,000
You need to be sure, Simon.

798
00:42:39,200 --> 00:42:40,700
We didn't find anything there.

799
00:42:40,960 --> 00:42:42,010
Are you positive?

800
00:42:42,040 --> 00:42:45,800
Yeah! It was a noise
like plastic breaking.

801
00:42:46,400 --> 00:42:48,440
It wasn't far, maybe...

802
00:42:50,640 --> 00:42:52,080
Maybe in another stall.

803
00:42:52,320 --> 00:42:53,370
That's great.

804
00:42:55,920 --> 00:42:56,970
Are you OK, Simon?

805
00:42:57,720 --> 00:43:00,000
I'm tired.
I've got too much stuff in my head.

806
00:43:00,240 --> 00:43:01,480
I understand.

807
00:43:02,600 --> 00:43:03,880
Do you a hot chocolate?

808
00:43:04,120 --> 00:43:05,760
There's a new vending machine.

809
00:43:05,960 --> 00:43:08,440
They have different kinds
of hot chocolate.

810
00:43:08,640 --> 00:43:10,680
They have whipped cream, too.

811
00:43:11,160 --> 00:43:12,880
Sorry I couldn't be of much help.

812
00:43:13,000 --> 00:43:14,240
No worries. Thanks.

813
00:43:14,241 --> 00:43:15,319
Want to meet later?

814
00:43:15,320 --> 00:43:16,279
Sure!

815
00:43:16,280 --> 00:43:19,200
This one is really good.
But there's no more sprinkles.

816
00:43:19,360 --> 00:43:20,410
Here you go, big guy!

817
00:43:23,720 --> 00:43:24,770
Oh...

818
00:43:32,080 --> 00:43:33,130
Thanks.

819
00:43:33,880 --> 00:43:34,930
It's him?

820
00:43:43,320 --> 00:43:46,200
Hang on. Would an ex-cop,
an art dealer everyone knows,

821
00:43:46,360 --> 00:43:47,480
would he do this?

822
00:43:47,640 --> 00:43:48,690
I have no idea.

823
00:43:51,160 --> 00:43:53,120
He always loved money, but this...

824
00:43:53,800 --> 00:43:55,960
The kid saw the watch
for half a second,

825
00:43:56,200 --> 00:43:58,640
so if we arrest Chinsky,
his attorney will walk

826
00:43:58,800 --> 00:43:59,850
all over us!

827
00:43:59,851 --> 00:44:02,079
And we'd be putting the kid
in danger.

828
00:44:02,080 --> 00:44:03,760
No. We can't take the risk.

829
00:44:04,720 --> 00:44:05,800
We have to find more.

830
00:44:05,801 --> 00:44:10,479
I'll ask Adele for his phone records
and bank statements.

831
00:44:10,480 --> 00:44:12,530
I'm going to file a request
for a wiretap.

832
00:44:12,531 --> 00:44:15,599
He doesn't know
we canceled the transport yet.

833
00:44:15,600 --> 00:44:17,440
-He might give himself away.
-Yeah.

834
00:44:18,120 --> 00:44:21,360
The kid told us we might have missed
something at the scene.

835
00:44:21,560 --> 00:44:23,800
He thinks he heard something fall,

836
00:44:24,000 --> 00:44:26,160
like something plastic breaking.

837
00:44:26,360 --> 00:44:28,120
-We'll check it out.
-OK.

838
00:44:29,240 --> 00:44:30,290
Let's do this.

839
00:44:44,960 --> 00:44:46,010
CASE FILE

840
00:44:52,791 --> 00:44:57,439
-Need help?
-I think there's something in here.

841
00:44:57,440 --> 00:44:58,490
You look a little...

842
00:44:58,960 --> 00:45:00,830
-Let me hold the flashlight.
-Thanks.

843
00:45:00,920 --> 00:45:02,320
Sorry!

844
00:45:03,800 --> 00:45:06,000
There's something back here.

845
00:45:08,880 --> 00:45:10,680
I think there's more.

846
00:45:14,920 --> 00:45:16,080
What is this?

847
00:45:16,680 --> 00:45:17,730
Thanks.

848
00:45:18,280 --> 00:45:19,540
I don't see how this helps.

849
00:45:19,560 --> 00:45:20,760
It could be anything!

850
00:45:21,080 --> 00:45:22,920
A battery, anything.

851
00:45:23,120 --> 00:45:25,400
But maybe Chinsky's prints are on it.

852
00:45:30,920 --> 00:45:31,970
What's wrong?

853
00:45:33,040 --> 00:45:34,900
Is there another route we could take?

854
00:45:36,480 --> 00:45:38,520
Don't tell me... Stendhal syndrome?

855
00:45:39,280 --> 00:45:40,330
With a statue?

856
00:45:41,800 --> 00:45:45,480
OK, come on. We'll go another way.
Stand up.

857
00:45:46,800 --> 00:45:47,850
-Look at me.
-OK.

858
00:45:48,000 --> 00:45:49,050
There.

859
00:45:50,920 --> 00:45:52,280
I thought you were better,

860
00:45:52,440 --> 00:45:53,560
that it was nothing!

861
00:45:53,840 --> 00:45:56,080
Maybe I was wrong. I don't know.

862
00:45:56,081 --> 00:45:58,719
OK, but if it gets worse,
how are you going to work

863
00:45:58,720 --> 00:46:01,760
with artwork anymore?
Don't you want to see a specialist?

864
00:46:01,761 --> 00:46:03,799
So they can say
what the other lady said?

865
00:46:03,800 --> 00:46:04,850
No thanks.

866
00:46:04,851 --> 00:46:07,199
That my breakup
is making me perceive things

867
00:46:07,200 --> 00:46:08,480
I didn't see before?

868
00:46:08,960 --> 00:46:12,280
No, the less I think about it,
the better I feel.

869
00:46:12,520 --> 00:46:13,720
With all this crap,

870
00:46:13,880 --> 00:46:15,680
I even thought it was about you!

871
00:46:16,240 --> 00:46:18,560
About me? Why?

872
00:46:20,320 --> 00:46:22,680
Because art and everything,

873
00:46:23,200 --> 00:46:26,000
it's your thing, and...

874
00:46:26,760 --> 00:46:28,080
And what?

875
00:46:29,471 --> 00:46:31,439
Well...

876
00:46:31,440 --> 00:46:34,040
I got really twisted around
up here, OK?

877
00:46:34,520 --> 00:46:36,840
I thought that Stendhal

878
00:46:37,040 --> 00:46:40,000
was in love
with a woman named Florence,

879
00:46:40,880 --> 00:46:42,320
like you,

880
00:46:42,920 --> 00:46:45,160
and that's what messed him up.

881
00:46:45,520 --> 00:46:48,000
But actually, it was the city!

882
00:46:48,360 --> 00:46:51,200
It's... It's silly...

883
00:46:55,400 --> 00:46:56,600
What are you going to do?

884
00:46:57,800 --> 00:46:59,920
Grin and bear it for a few weeks,

885
00:47:00,080 --> 00:47:01,640
and it'll pass.

886
00:47:01,960 --> 00:47:04,440
Stendhal will stop busting my balls!

887
00:47:05,511 --> 00:47:11,119
Stendhal syndrome is a manifestation
of his desire for you.

888
00:47:11,120 --> 00:47:11,799
What?

889
00:47:11,800 --> 00:47:13,759
He's trying to find
a path to his conscience.

890
00:47:13,760 --> 00:47:16,319
-No, I completely disagree!
-I don't think it's up to you

891
00:47:16,320 --> 00:47:17,650
-to say!
-Of course it is!

892
00:47:17,651 --> 00:47:19,999
He's been putting me through hell
for years!

893
00:47:20,000 --> 00:47:21,359
His repressed desire for me,

894
00:47:21,360 --> 00:47:23,000
he can shove it!

895
00:47:23,160 --> 00:47:24,440
Plus, I've moved on.

896
00:47:24,680 --> 00:47:26,880
To Hugo.

897
00:47:27,520 --> 00:47:29,800
Yes. You get it.

898
00:47:30,080 --> 00:47:33,120
What do I do so that
his desire never ever finds

899
00:47:33,280 --> 00:47:34,920
a path to his conscience?

900
00:47:35,120 --> 00:47:37,770
Oh, I know, you're just a therapist,
you're not here

901
00:47:37,800 --> 00:47:38,960
to give me advice,

902
00:47:39,320 --> 00:47:42,120
but honestly,
this is an exceptional case!

903
00:47:45,120 --> 00:47:46,360
Usually, crises

904
00:47:46,520 --> 00:47:48,240
make people realize things.

905
00:47:48,480 --> 00:47:50,440
So no crisis, no realization?

906
00:47:50,441 --> 00:47:51,399
Sort of.

907
00:47:51,400 --> 00:47:55,840
Great! That wasn't so hard.
I think we're done here.

908
00:48:13,880 --> 00:48:15,320
-How are you?
-Good.

909
00:48:15,760 --> 00:48:17,480
-You seem distracted.
-No.

910
00:48:18,440 --> 00:48:21,030
I was just admiring
what Victor has been able to buy.

911
00:48:22,080 --> 00:48:23,280
He's really done well!

912
00:48:25,160 --> 00:48:26,320
What's his secret?

913
00:48:26,960 --> 00:48:28,010
His secret?

914
00:48:28,040 --> 00:48:29,280
You know his secret.

915
00:48:30,440 --> 00:48:31,920
He always gets what he wants.

916
00:48:36,200 --> 00:48:37,340
Are you happy with him?

917
00:48:39,200 --> 00:48:41,440
Do you mean,
more than I was with you?

918
00:48:42,960 --> 00:48:44,010
No.

919
00:48:44,920 --> 00:48:46,080
Just happy.

920
00:48:48,680 --> 00:48:50,040
Why shouldn't I be?

921
00:48:51,640 --> 00:48:53,200
Did you know Lucas Brochand?

922
00:48:55,160 --> 00:48:57,680
Not really.
Victor had met him, I think.

923
00:48:58,541 --> 00:49:00,319
He was shot three times

924
00:49:00,320 --> 00:49:03,570
because he was going to report
a theft and a trafficking network.

925
00:49:09,120 --> 00:49:11,170
Mathilde, if you know anything,
tell me.

926
00:49:13,440 --> 00:49:14,640
Seeing you two talking,

927
00:49:14,840 --> 00:49:16,960
I feel 20 years younger!

928
00:49:17,800 --> 00:49:20,240
So, did you convince him
to come work with us?

929
00:49:20,480 --> 00:49:23,880
Not yet. I think Alex
still likes his job too much.

930
00:49:24,120 --> 00:49:25,440
What were you discussing?

931
00:49:25,760 --> 00:49:28,160
Our dreams from 20 years ago.

932
00:50:03,480 --> 00:50:05,100
Do you know I knew Stendhal well?

933
00:50:05,320 --> 00:50:06,370
Yes, I know.

934
00:50:06,880 --> 00:50:09,160
We agreed on one thing, at least.

935
00:50:09,680 --> 00:50:11,960
Art without passion is worthless.

936
00:50:11,961 --> 00:50:14,839
Romanticism is all well and good,
but your heart racing,

937
00:50:14,840 --> 00:50:16,600
tachycardia and all that,

938
00:50:16,920 --> 00:50:19,960
some days it's just too much!

939
00:50:20,960 --> 00:50:24,760
Yes, it's true that love
wasn't all that good for him.

940
00:50:25,560 --> 00:50:29,240
Sorry, but it's not like
you had much experience.

941
00:50:29,520 --> 00:50:31,640
The only woman you lived with

942
00:50:31,840 --> 00:50:33,480
was your housekeeper,

943
00:50:33,640 --> 00:50:34,920
so...

944
00:50:35,200 --> 00:50:38,320
Yes, but I was always careful
not to live with the women

945
00:50:38,480 --> 00:50:39,530
I loved.

946
00:50:40,000 --> 00:50:42,240
Why? You were afraid of heartbreak?

947
00:50:42,440 --> 00:50:45,330
Or you were worried
that it'd prevent you from painting?

948
00:50:45,760 --> 00:50:48,760
No. Let's just say that for me,

949
00:50:49,080 --> 00:50:53,000
lovers are like
two complementary colors.

950
00:50:54,000 --> 00:50:56,230
They destroy each other
if they mix too much.

951
00:50:57,040 --> 00:50:59,750
It's better to separate them
if you want them to exist.

952
00:51:04,400 --> 00:51:05,450
Color...

953
00:51:07,240 --> 00:51:09,040
That's what your painting is about!

954
00:51:13,760 --> 00:51:17,200
That's what you were after
your entire life!

955
00:51:40,520 --> 00:51:42,200
-Antoine!
-Yeah?

956
00:51:42,600 --> 00:51:43,920
This just came from the lab.

957
00:51:43,921 --> 00:51:45,679
-And?
-Chinsky's prints aren't on it.

958
00:51:45,680 --> 00:51:47,000
Just Brochand's.

959
00:51:48,520 --> 00:51:49,570
Shit.

960
00:51:51,080 --> 00:51:52,280
What do you think it is?

961
00:51:52,520 --> 00:51:53,680
Captain! Chief!

962
00:51:55,000 --> 00:51:57,160
I think I know how to break the code!

963
00:51:57,161 --> 00:51:58,679
Do you remember

964
00:51:58,680 --> 00:52:00,719
what Brochand was doing
in front of the painting?

965
00:52:00,720 --> 00:52:01,439
Yes.

966
00:52:01,440 --> 00:52:03,679
You know what he had in his hand?
A colorimeter!

967
00:52:03,680 --> 00:52:06,279
That's the broken plastic object
we found in the bathroom!

968
00:52:06,280 --> 00:52:07,600
Of course!

969
00:52:07,920 --> 00:52:08,970
What is it?

970
00:52:09,120 --> 00:52:11,470
It's used to identify
each color using a code,

971
00:52:11,600 --> 00:52:12,960
so you can reproduce it.

972
00:52:13,120 --> 00:52:15,830
At the Louvre, they use them
to measure the paintings.

973
00:52:16,160 --> 00:52:17,210
Exactly.

974
00:52:17,920 --> 00:52:19,000
Leftover from school...

975
00:52:19,560 --> 00:52:20,880
Let's do a demonstration.

976
00:52:21,720 --> 00:52:24,280
This is a colorimeter.
It's my colorimeter, OK?

977
00:52:24,520 --> 00:52:25,760
I- Excuse me.

978
00:52:26,040 --> 00:52:27,680
I need this, for the color.

979
00:52:27,920 --> 00:52:32,400
I point the colorimeter
at the color, and press here...

980
00:52:33,440 --> 00:52:37,840
And it says B9.49.43. See?

981
00:52:38,040 --> 00:52:39,800
That stands for a color.

982
00:52:40,000 --> 00:52:41,440
There's a code for each color.

983
00:52:41,640 --> 00:52:43,140
So right before he was killed,

984
00:52:43,141 --> 00:52:45,279
he was measuring the colors
of paintings?

985
00:52:45,280 --> 00:52:46,400
Exactly!

986
00:52:51,080 --> 00:52:54,200
But why would he do that?

987
00:52:54,400 --> 00:52:57,120
He was recording the codes
to send you.

988
00:52:58,520 --> 00:52:59,570
OK, but how?

989
00:53:01,400 --> 00:53:03,720
I just explained it, Captain.

990
00:53:03,960 --> 00:53:05,600
OK, but sorry, I didn't follow.

991
00:53:05,840 --> 00:53:06,890
-Are you OK?
-Yeah.

992
00:53:07,040 --> 00:53:09,280
No problem! Let me start over.

993
00:53:09,920 --> 00:53:12,120
For every color, there's a code.

994
00:53:12,400 --> 00:53:14,480
For example, this folder.

995
00:53:14,640 --> 00:53:16,480
See this red? OK.

996
00:53:17,480 --> 00:53:19,160
B5.43.26.

997
00:53:19,720 --> 00:53:21,400
That's the code for this red.

998
00:53:21,840 --> 00:53:25,000
No, let's look at this folder,
which is another red.

999
00:53:25,400 --> 00:53:26,680
I use the colorimeter...

1000
00:53:27,680 --> 00:53:29,720
B0.41.39. That's another code.

1001
00:53:29,920 --> 00:53:32,440
Every shade has a different code.

1002
00:53:32,441 --> 00:53:33,639
Get it?

1003
00:53:33,640 --> 00:53:35,519
So the encryption key
is a series of these codes.

1004
00:53:35,520 --> 00:53:36,570
Exactly!

1005
00:53:36,711 --> 00:53:38,799
So to get the code,

1006
00:53:38,800 --> 00:53:41,200
we need to measure colors
from the paintings?

1007
00:53:41,201 --> 00:53:42,159
Yes.

1008
00:53:42,160 --> 00:53:44,160
But the colorimeter is here.

1009
00:53:44,161 --> 00:53:45,359
It's broken.

1010
00:53:45,360 --> 00:53:47,240
So how do we get the codes?

1011
00:53:48,480 --> 00:53:50,360
We need two things.

1012
00:53:50,361 --> 00:53:52,279
One, we need to be
at the real painting,

1013
00:53:52,280 --> 00:53:55,290
and two, we need to point
the colorimeter at the particular

1014
00:53:55,960 --> 00:53:57,800
points Brochand chose.

1015
00:53:58,040 --> 00:53:59,640
I don't see how we can do that.

1016
00:53:59,960 --> 00:54:01,560
We're not in his head.

1017
00:54:01,760 --> 00:54:03,930
No, but I think I know
where he wrote it down.

1018
00:54:04,080 --> 00:54:05,130
Look.

1019
00:54:05,131 --> 00:54:09,119
Before he took measurements,
he looked at his drawings.

1020
00:54:09,120 --> 00:54:11,440
I'm sure the points are noted somehow

1021
00:54:11,600 --> 00:54:12,880
on the drawing.

1022
00:54:12,881 --> 00:54:14,559
How many drawings are there?

1023
00:54:14,560 --> 00:54:17,000
-Three.
-Three! Three drawings.

1024
00:54:17,200 --> 00:54:19,280
Three points.
Three pieces of the key.

1025
00:54:20,360 --> 00:54:21,860
But we don't have the drawings.

1026
00:54:22,960 --> 00:54:24,010
No.

1027
00:54:24,520 --> 00:54:27,230
But we have someone
who might be able to remember them.

1028
00:54:34,680 --> 00:54:39,760
LOUVRE MUSEUM

1029
00:54:45,920 --> 00:54:47,360
Don't look...

1030
00:54:52,501 --> 00:54:55,439
You might remember something

1031
00:54:55,440 --> 00:54:57,520
when we get to the paintings.

1032
00:54:58,240 --> 00:54:59,620
He doesn't like paintings?

1033
00:55:00,440 --> 00:55:02,080
I'll explain later.

1034
00:55:02,081 --> 00:55:03,719
-You OK, Captain?
-Yeah.

1035
00:55:03,720 --> 00:55:06,010
-Look at the floor.
-I can't any more than I am!

1036
00:55:06,011 --> 00:55:07,119
The Mona Lisa!

1037
00:55:07,120 --> 00:55:08,960
Yes, Simon, but-

1038
00:55:08,961 --> 00:55:09,999
Ms. Chassagne!

1039
00:55:10,000 --> 00:55:12,360
I need you to stay with me.

1040
00:55:12,520 --> 00:55:14,020
If you don't guide me, I can't-

1041
00:55:14,160 --> 00:55:15,480
Of course. Sorry.

1042
00:55:16,160 --> 00:55:17,210
I'm here.

1043
00:55:17,600 --> 00:55:19,320
Look at the floor.

1044
00:55:20,640 --> 00:55:24,120
-Why aren't you looking?
-Because... He doesn't want to!

1045
00:55:24,400 --> 00:55:26,560
Because... I think it's ugly!

1046
00:55:26,800 --> 00:55:27,850
There you go.

1047
00:55:27,920 --> 00:55:30,320
You must like it, but I don't!
To each his own!

1048
00:55:30,520 --> 00:55:33,160
You're allowed not to like it.

1049
00:55:33,680 --> 00:55:34,730
OK.

1050
00:55:39,120 --> 00:55:40,840
Antoine, we're ready with Adele.

1051
00:55:41,080 --> 00:55:42,130
Wait.

1052
00:55:44,880 --> 00:55:46,720
Captain, look down, please.

1053
00:55:46,960 --> 00:55:49,800
I am! My neck is killing me, too.

1054
00:55:57,631 --> 00:56:02,439
-I'm sorry, I don't see anything.
-Are you sure?

1055
00:56:02,440 --> 00:56:05,200
Is there a mark, a cross,

1056
00:56:05,360 --> 00:56:06,410
a point, anything?

1057
00:56:06,411 --> 00:56:07,639
No.

1058
00:56:07,640 --> 00:56:09,440
OK, we tried. Let's go!

1059
00:56:09,640 --> 00:56:10,720
-Wait!
-What?

1060
00:56:10,721 --> 00:56:11,719
Got something?

1061
00:56:11,720 --> 00:56:13,800
-Hang on, Alex.
-Go ahead.

1062
00:56:21,360 --> 00:56:22,920
The red scarf.

1063
00:56:23,080 --> 00:56:25,430
On the drawing, there was the hat,
but no scarf.

1064
00:56:26,400 --> 00:56:27,920
There was the hat, but no scarf.

1065
00:56:27,921 --> 00:56:30,879
It could be like
"spot the differences."

1066
00:56:30,880 --> 00:56:31,930
Don't move.

1067
00:56:33,440 --> 00:56:35,430
It's like playing
spot the difference.

1068
00:56:35,720 --> 00:56:36,960
In the middle...

1069
00:56:38,200 --> 00:56:41,040
C1.54.38, repeat, C1.54.38.

1070
00:56:41,600 --> 00:56:43,200
C1.54.38.

1071
00:56:45,160 --> 00:56:46,210
How's that?

1072
00:56:46,680 --> 00:56:48,180
Yes! It's a progressive code!

1073
00:56:48,181 --> 00:56:50,839
We still can't read the document,

1074
00:56:50,840 --> 00:56:52,360
but that seems to be right.

1075
00:56:52,361 --> 00:56:54,519
There's a new spot open
for the second part.

1076
00:56:54,520 --> 00:56:57,080
-OK. Looks like it's working.
-Let's keep going.

1077
00:56:57,280 --> 00:56:59,560
We're going to the next painting.
Hang on.

1078
00:56:59,871 --> 00:57:01,959
Focus.

1079
00:57:01,960 --> 00:57:03,120
What's the difference

1080
00:57:03,320 --> 00:57:05,680
between the painting and drawing?

1081
00:57:07,720 --> 00:57:09,280
Hang on, Alex.

1082
00:57:19,800 --> 00:57:22,320
The kid, there! Gavroche!
His bag is missing!

1083
00:57:23,160 --> 00:57:24,210
Don't move.

1084
00:57:25,360 --> 00:57:26,410
Well?

1085
00:57:27,160 --> 00:57:29,080
D9.12.17, D9.12.17!

1086
00:57:29,320 --> 00:57:31,760
D9.12.17.

1087
00:57:34,040 --> 00:57:35,920
That's it!

1088
00:57:36,080 --> 00:57:37,340
We just need the last code.

1089
00:57:37,360 --> 00:57:39,830
Go to the Delacroix Museum
to get the third code!

1090
00:57:39,920 --> 00:57:43,000
OK. Oh, no, not another museum...

1091
00:57:43,001 --> 00:57:45,039
You'll wait outside.
You'll wait outside!

1092
00:57:45,040 --> 00:57:46,720
-I can't...
-Look down!

1093
00:57:47,120 --> 00:57:48,200
Come on!

1094
00:57:48,480 --> 00:57:50,800
If I have to look down,
don't leave me alone!

1095
00:58:05,920 --> 00:58:08,800
DELACROIX LIVED HERE
TILL THE END OF HIS LIFE

1096
00:58:09,000 --> 00:58:10,680
It's my mom. Can I answer?

1097
00:58:10,681 --> 00:58:11,959
Go ahead.

1098
00:58:11,960 --> 00:58:14,560
Meet me in the Delacroix room.
There's signs for it.

1099
00:58:14,800 --> 00:58:16,400
OK. Hello?

1100
00:58:16,401 --> 00:58:18,359
When do the welfare payments come?

1101
00:58:18,360 --> 00:58:19,159
I don't know.

1102
00:58:19,160 --> 00:58:20,640
I told you before!

1103
00:58:20,920 --> 00:58:22,400
Come on, think!

1104
00:58:22,401 --> 00:58:23,599
Why are you asking me?

1105
00:58:23,600 --> 00:58:24,920
Because you were there.

1106
00:58:24,921 --> 00:58:25,839
I don't know.

1107
00:58:25,840 --> 00:58:26,890
You're useless!

1108
00:58:27,040 --> 00:58:28,200
I'll figure it out.

1109
00:58:28,360 --> 00:58:29,560
-I'll let you know.
-OK.

1110
00:58:29,760 --> 00:58:31,520
-Be good.
-OK.

1111
00:58:35,840 --> 00:58:36,890
Everything OK?

1112
00:58:38,040 --> 00:58:40,320
She just wanted the welfare money,
as usual.

1113
00:58:41,240 --> 00:58:42,520
She doesn't care about me.

1114
00:58:56,271 --> 00:58:58,319
Yeah, Alex?

1115
00:58:58,320 --> 00:58:59,440
Do you have it?

1116
00:58:59,640 --> 00:59:01,760
Not yet, but they should be out soon.

1117
00:59:02,280 --> 00:59:03,360
You're not with them?

1118
00:59:05,040 --> 00:59:07,320
I am, I just stepped outside,

1119
00:59:07,520 --> 00:59:09,840
but I'm going back in...

1120
00:59:10,760 --> 00:59:11,810
Got it.

1121
00:59:12,200 --> 00:59:13,400
I know that lady.

1122
00:59:14,080 --> 00:59:15,130
What lady?

1123
00:59:23,841 --> 00:59:26,319
She was outside the bathroom

1124
00:59:26,320 --> 00:59:27,460
when the guy got killed.

1125
00:59:31,840 --> 00:59:33,960
On my signal, we run out to the left.

1126
00:59:34,440 --> 00:59:35,490
Go!

1127
00:59:38,080 --> 00:59:39,160
Simon!

1128
00:59:51,680 --> 00:59:52,730
Ms. Chassagne?

1129
00:59:55,280 --> 00:59:57,160
Chinsky's accomplice is here!

1130
00:59:58,000 --> 00:59:59,320
Come on! Hurry!

1131
00:59:59,520 --> 01:00:01,240
I'm coming!

1132
01:00:12,840 --> 01:00:13,890
Be quiet.

1133
01:00:20,480 --> 01:00:21,530
Shit...

1134
01:00:23,720 --> 01:00:25,000
-Careful!
-Go past me!

1135
01:00:26,720 --> 01:00:27,770
No!

1136
01:00:29,720 --> 01:00:32,520
Go! Go!

1137
01:00:36,000 --> 01:00:37,240
Come on!

1138
01:00:47,640 --> 01:00:48,800
Go!

1139
01:00:49,760 --> 01:00:51,120
Go right!

1140
01:00:51,440 --> 01:00:52,680
Go!

1141
01:00:53,920 --> 01:00:55,720
Come on!

1142
01:00:56,240 --> 01:00:57,440
Get in!

1143
01:01:08,360 --> 01:01:09,600
Get down!

1144
01:01:25,280 --> 01:01:26,440
Antoine?

1145
01:01:27,520 --> 01:01:29,320
Shots fired!

1146
01:01:29,560 --> 01:01:30,610
What? Who?

1147
01:01:31,160 --> 01:01:33,330
The lady who was at the Louvre
with Chinsky.

1148
01:01:34,120 --> 01:01:35,170
You OK?

1149
01:01:35,480 --> 01:01:36,880
Do you have the last code?

1150
01:01:37,160 --> 01:01:38,280
Hang on. Do you have it?

1151
01:01:38,880 --> 01:01:41,360
Yes! Hang on!

1152
01:01:42,800 --> 01:01:47,400
R9.29.33, R9.29.33.

1153
01:01:49,040 --> 01:01:50,090
OK!

1154
01:01:53,440 --> 01:01:54,520
Shit!

1155
01:01:55,200 --> 01:01:56,250
-Oh, shit...
-What?

1156
01:01:57,040 --> 01:01:59,870
That wasn't the last part.
There's at least one more code.

1157
01:02:00,080 --> 01:02:01,800
Another code? What is it?

1158
01:02:01,960 --> 01:02:03,010
That's impossible!

1159
01:02:03,280 --> 01:02:04,660
There were three drawings?

1160
01:02:04,661 --> 01:02:05,639
Yes!

1161
01:02:05,640 --> 01:02:08,080
Until we crack this code,
we're screwed.

1162
01:02:08,400 --> 01:02:09,840
And they know we need the kid.

1163
01:02:09,841 --> 01:02:12,839
I don't know how they knew
we were there,

1164
01:02:12,840 --> 01:02:14,120
but they knew!

1165
01:02:14,320 --> 01:02:15,840
She was waiting for us.

1166
01:02:23,000 --> 01:02:24,200
Alex, are you there?

1167
01:02:26,240 --> 01:02:28,920
Yes... Come back here.
We'll see what we can do.

1168
01:02:32,000 --> 01:02:33,240
Thanks, Adele.

1169
01:03:57,611 --> 01:04:04,399
Antoine... It's worse than I thought.
We need to get the kid to safety now.

1170
01:04:04,400 --> 01:04:05,600
Why? What's going on?

1171
01:04:05,840 --> 01:04:07,100
Chinsky bugged my office.

1172
01:04:07,240 --> 01:04:08,290
Shit!

1173
01:04:08,291 --> 01:04:10,999
I'll find you a safe house.
Let me call you back.

1174
01:04:11,000 --> 01:04:12,050
OK.

1175
01:04:43,480 --> 01:04:46,160
Alex? Yeah, we're her.

1176
01:04:46,800 --> 01:04:48,490
No... Don't worry.
I'll call you back.

1177
01:04:48,640 --> 01:04:51,040
They're here. Don't worry. Bye.

1178
01:05:03,200 --> 01:05:04,600
What is this place?

1179
01:05:05,240 --> 01:05:07,170
It was a nightclub
that went bankrupt.

1180
01:05:07,280 --> 01:05:08,660
We have a deal with the owner.

1181
01:05:09,520 --> 01:05:10,840
Get settled.

1182
01:05:11,120 --> 01:05:12,640
This is great, guys.

1183
01:05:13,200 --> 01:05:15,200
No problem. It's what we're here for.

1184
01:05:26,840 --> 01:05:28,560
I saw how you were with her.

1185
01:05:28,760 --> 01:05:30,360
I saw the way you looked at her.

1186
01:05:30,520 --> 01:05:31,720
Antoine, be honest!

1187
01:05:31,880 --> 01:05:32,930
Captain?

1188
01:05:34,640 --> 01:05:35,690
Yeah.

1189
01:05:37,000 --> 01:05:38,050
You all right?

1190
01:05:39,800 --> 01:05:43,200
Yeah, I'm fine.
I'm going to lock the car.

1191
01:05:49,440 --> 01:05:50,490
OK.

1192
01:05:51,600 --> 01:05:52,680
What now?

1193
01:05:55,080 --> 01:05:56,130
We try again.

1194
01:05:56,131 --> 01:05:57,239
What the hell, Alex?

1195
01:05:57,240 --> 01:05:58,360
You're under arrest.

1196
01:05:58,520 --> 01:05:59,880
You'll be questioned

1197
01:06:00,040 --> 01:06:01,780
about the murder of Lucas Brochand.

1198
01:06:01,781 --> 01:06:03,879
-What?
-You arranged for a kid to be killed!

1199
01:06:03,880 --> 01:06:05,990
-What are you talking about?
-Fine, lie!

1200
01:06:07,600 --> 01:06:08,650
Alex, you know me!

1201
01:06:08,960 --> 01:06:10,010
No.

1202
01:06:10,400 --> 01:06:13,400
The guy I knew doesn't exist anymore.
Take him away.

1203
01:06:14,320 --> 01:06:15,370
Alex!

1204
01:06:19,431 --> 01:06:21,279
Try to remember

1205
01:06:21,280 --> 01:06:22,840
if anything was different.

1206
01:06:22,841 --> 01:06:24,999
If something that doesn't seem
important.

1207
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
Go step by step.

1208
01:06:27,001 --> 01:06:28,599
I'm tired.

1209
01:06:28,600 --> 01:06:30,239
Please, Simon. We're almost there.

1210
01:06:30,240 --> 01:06:32,120
Focus. Make an effort.

1211
01:06:33,960 --> 01:06:35,360
-OK.
-Go ahead.

1212
01:06:35,680 --> 01:06:37,120
Relax. Everything's fine.

1213
01:06:53,040 --> 01:06:56,200
There was something here.
Drawn right on the box.

1214
01:06:56,440 --> 01:06:57,490
Really?

1215
01:06:57,800 --> 01:06:59,040
It wasn't complete.

1216
01:07:00,240 --> 01:07:01,520
What was it?

1217
01:07:12,920 --> 01:07:15,560
Like... branches... with leaves.

1218
01:07:16,760 --> 01:07:18,600
Branches with leaves... A tree!

1219
01:07:21,160 --> 01:07:22,210
Everything's set up.

1220
01:07:22,360 --> 01:07:24,320
I think we found a fourth painting.

1221
01:07:24,800 --> 01:07:27,720
We only have one piece of it:
branches and leaves.

1222
01:07:28,360 --> 01:07:29,800
OK. Can we find it?

1223
01:07:30,040 --> 01:07:32,630
We're going to have to go through
every Delacroix,

1224
01:07:32,680 --> 01:07:34,560
so it might take a while.

1225
01:07:34,760 --> 01:07:36,260
But yes, I think it's possible.

1226
01:07:38,651 --> 01:07:43,519
Chinsky's been arrested,
but until we find the girl,

1227
01:07:43,520 --> 01:07:44,479
the kid's at risk.

1228
01:07:44,480 --> 01:07:47,160
I know. I know.

1229
01:07:47,161 --> 01:07:48,839
I know you know.

1230
01:07:48,840 --> 01:07:50,680
But they'll do anything.

1231
01:08:08,640 --> 01:08:09,960
-Sir?
-Yes?

1232
01:08:10,200 --> 01:08:11,250
Who are you?

1233
01:08:11,600 --> 01:08:13,050
-Pierre Chassagne.
-Arms up.

1234
01:08:13,051 --> 01:08:13,919
But...

1235
01:08:13,920 --> 01:08:14,970
But...

1236
01:08:14,971 --> 01:08:16,239
-This is silly.
-Arms up!

1237
01:08:16,240 --> 01:08:18,240
I'm here to see my daughter.

1238
01:08:21,760 --> 01:08:22,810
ID?

1239
01:08:23,800 --> 01:08:26,920
Florence,
can you tell these gentlemen

1240
01:08:27,120 --> 01:08:29,120
that I rarely bring my bazooka.

1241
01:08:29,280 --> 01:08:31,040
It's procedure, Dad. Thank you.

1242
01:08:31,320 --> 01:08:32,370
Procedure...

1243
01:08:33,080 --> 01:08:35,000
-Did you bring them?
-Yes.

1244
01:08:35,001 --> 01:08:37,399
Every Delacroix painting
with trees and leaves.

1245
01:08:37,400 --> 01:08:38,480
Thank you so much.

1246
01:08:38,800 --> 01:08:40,600
The reproductions aren't very good.

1247
01:08:41,040 --> 01:08:43,920
Where will I have to come next time
to see you?

1248
01:08:44,360 --> 01:08:46,080
A maximum-security prison?

1249
01:08:46,081 --> 01:08:48,479
An underground base?
A nuclear submarine?

1250
01:08:48,480 --> 01:08:50,120
Dad, I'd really love it if...

1251
01:08:50,280 --> 01:08:52,440
Hugo's looking everywhere for you.

1252
01:08:52,441 --> 01:08:53,719
-Hugo?
-Yes, Hugo.

1253
01:08:53,720 --> 01:08:55,680
He seems much more worried than you.

1254
01:08:55,920 --> 01:08:57,240
Are you two close again?

1255
01:08:57,680 --> 01:08:58,730
No. Why do you ask?

1256
01:08:59,440 --> 01:09:00,680
I don't know.

1257
01:09:01,040 --> 01:09:04,800
He was talking about you
very... affectionately.

1258
01:09:04,801 --> 01:09:06,799
You've got nothing to tell me?

1259
01:09:06,800 --> 01:09:08,680
-Ms. Chassagne?
-Yes?

1260
01:09:08,681 --> 01:09:10,279
No, nothing for now,

1261
01:09:10,280 --> 01:09:11,720
but when I have, I'll tell you.

1262
01:09:12,240 --> 01:09:13,400
Max has to see you out.

1263
01:09:13,560 --> 01:09:14,840
It's too dangerous here.

1264
01:09:14,841 --> 01:09:16,519
That's it?

1265
01:09:16,520 --> 01:09:17,840
-This way, sir.
-OK.

1266
01:09:18,000 --> 01:09:20,400
Great.

1267
01:09:21,320 --> 01:09:23,440
-This one?
-No.

1268
01:09:26,560 --> 01:09:27,610
I love this one.

1269
01:09:27,720 --> 01:09:29,760
Lion Devouring a Rabbit. Look.

1270
01:09:30,431 --> 01:09:32,199
Nope.

1271
01:09:32,200 --> 01:09:33,250
No? Not in the back?

1272
01:09:34,240 --> 01:09:35,290
No.

1273
01:09:37,000 --> 01:09:40,000
OK. The Lion Hunt?

1274
01:09:42,840 --> 01:09:43,890
Nope.

1275
01:09:45,800 --> 01:09:47,160
Find anything?

1276
01:09:47,161 --> 01:09:48,719
No.

1277
01:09:48,720 --> 01:09:51,239
But given the number of paintings
he did with trees,

1278
01:09:51,240 --> 01:09:54,070
and branches, and leaves,
we're not out of the woods yet.

1279
01:09:54,680 --> 01:09:57,560
Captain! What a nice presentation!

1280
01:09:57,840 --> 01:09:59,280
What matters is how it tastes.

1281
01:09:59,440 --> 01:10:02,040
Simon! Silverware. It's not for pigs.

1282
01:10:04,840 --> 01:10:06,480
They don't care at the home.

1283
01:10:07,240 --> 01:10:10,120
Perhaps, but here,
you're going to eat properly.

1284
01:10:12,280 --> 01:10:13,800
You're not my parents!

1285
01:10:20,560 --> 01:10:22,880
Captain, stop that!

1286
01:10:23,040 --> 01:10:26,050
You tell him not to eat properly
then you throw bread at him?

1287
01:10:26,280 --> 01:10:27,600
Just some comic relief.

1288
01:10:27,800 --> 01:10:30,000
Sorry, but it's not working!

1289
01:10:30,001 --> 01:10:30,999
-Sure it is!
-No!

1290
01:10:31,000 --> 01:10:31,759
-Yes.
-You're setting a bad example.

1291
01:10:31,760 --> 01:10:33,560
He'll be eating with his hands

1292
01:10:33,720 --> 01:10:35,040
and starting food fights!

1293
01:10:35,041 --> 01:10:36,079
He knows better.

1294
01:10:36,080 --> 01:10:37,360
It's a bad example!

1295
01:10:37,680 --> 01:10:38,730
-He's not-
-OK.

1296
01:10:38,840 --> 01:10:40,160
I'm not a great teacher,

1297
01:10:40,360 --> 01:10:42,360
-but it seems-
-OK. OK.

1298
01:10:44,760 --> 01:10:45,810
Are you a couple?

1299
01:10:48,680 --> 01:10:49,730
No. Why?

1300
01:10:50,440 --> 01:10:53,240
You seem to get along well.

1301
01:10:53,400 --> 01:10:55,080
And all she does is take care of you.

1302
01:10:55,960 --> 01:10:57,760
-No, it's...
-That's because...

1303
01:10:57,761 --> 01:10:58,919
It's because...

1304
01:10:58,920 --> 01:11:01,120
It's because... I'm nice!

1305
01:11:02,480 --> 01:11:04,000
Yes, because you're nice.

1306
01:11:05,520 --> 01:11:08,170
You know, Simon,
sometimes, without realizing it,

1307
01:11:08,400 --> 01:11:13,080
you say things, and it's this close
to what you should have said.

1308
01:11:14,360 --> 01:11:17,850
What she means is, you're very good
at asking problematic questions.

1309
01:11:17,920 --> 01:11:19,320
That's what she means.

1310
01:11:22,720 --> 01:11:25,640
OK, but...
Are you dating, then, or not?

1311
01:11:54,560 --> 01:11:56,640
His lawyer called. He's on his way.

1312
01:11:56,960 --> 01:11:58,240
Great.

1313
01:11:58,520 --> 01:12:00,280
But I have some bad news.

1314
01:12:00,520 --> 01:12:01,570
What?

1315
01:12:01,760 --> 01:12:03,140
There's no prints on the bug.

1316
01:12:03,141 --> 01:12:06,999
We've got nothing but
the kid's statement about the watch.

1317
01:12:07,000 --> 01:12:08,050
We're screwed.

1318
01:12:09,080 --> 01:12:11,240
Chief? Mrs. Chinsky is here.

1319
01:12:11,680 --> 01:12:12,760
She's waiting for you.

1320
01:12:13,200 --> 01:12:14,640
Show her to my office.

1321
01:12:14,880 --> 01:12:15,930
OK.

1322
01:12:16,360 --> 01:12:17,560
She can still testify.

1323
01:12:21,960 --> 01:12:24,610
Victor says he was with you
when Brochand was killed.

1324
01:12:26,560 --> 01:12:27,640
Can you confirm that?

1325
01:12:29,920 --> 01:12:31,300
If he says so, it must be true.

1326
01:12:36,560 --> 01:12:39,440
Do you know he ordered the death
of a 14-year-old boy?

1327
01:12:41,680 --> 01:12:43,670
Do you want to be an accomplice
to that?

1328
01:12:46,320 --> 01:12:48,080
Don't ask me to do this, please.

1329
01:12:49,760 --> 01:12:51,800
I can't believe you still love him.

1330
01:12:53,160 --> 01:12:56,320
He's a trafficker, a thief,
a murderer.

1331
01:12:58,280 --> 01:12:59,520
He's changed so much.

1332
01:13:00,880 --> 01:13:02,320
He's becoming so hard.

1333
01:13:03,360 --> 01:13:04,760
Power and money...

1334
01:13:07,000 --> 01:13:09,230
drives people mad,
not just in Shakespeare.

1335
01:13:11,200 --> 01:13:12,940
Does he tell you about his dealing?

1336
01:13:15,320 --> 01:13:16,400
No, but I'm not blind.

1337
01:13:17,720 --> 01:13:19,280
I need your help, Mathilde.

1338
01:13:19,960 --> 01:13:22,730
If you testify, he won't have
any reason to kill the kid.

1339
01:13:22,731 --> 01:13:24,799
If I testify against him,
it's me he'll kill.

1340
01:13:24,800 --> 01:13:26,240
But we'll protect you!

1341
01:13:27,480 --> 01:13:29,360
He can't hurt you from prison.

1342
01:13:33,120 --> 01:13:34,840
You can't go on like this.

1343
01:13:38,511 --> 01:13:40,239
All you have to do

1344
01:13:40,240 --> 01:13:42,950
is go with me into that office
and give your statement.

1345
01:13:46,920 --> 01:13:47,970
OK?

1346
01:13:53,080 --> 01:13:54,130
Come on.

1347
01:14:03,560 --> 01:14:04,920
-Chief?
-Yeah?

1348
01:14:05,080 --> 01:14:07,070
This is Mr. Augier,
Chinsky's attorney.

1349
01:14:07,120 --> 01:14:08,200
He wants to talk to her.

1350
01:14:10,920 --> 01:14:12,300
He'll try to intimidate you.

1351
01:14:12,440 --> 01:14:15,880
He can't hurt you.
You don't have to talk to him.

1352
01:14:17,360 --> 01:14:18,410
I'm sorry.

1353
01:14:23,040 --> 01:14:24,520
Come with me.

1354
01:14:30,680 --> 01:14:33,090
Are you stupid?
He'll convince her not to talk!

1355
01:14:33,091 --> 01:14:34,839
We don't let attorneys
wander around

1356
01:14:34,840 --> 01:14:36,119
-like that!
-I wasn't thinking.

1357
01:14:36,120 --> 01:14:38,120
You weren't thinking...

1358
01:14:39,120 --> 01:14:40,170
What?

1359
01:14:41,000 --> 01:14:43,640
The lawyer says Mrs. Chinsky
wants to go home.

1360
01:14:43,840 --> 01:14:44,960
Do we let her go?

1361
01:14:45,240 --> 01:14:46,920
Yes, let her go.

1362
01:14:48,040 --> 01:14:49,120
We're screwed.

1363
01:14:55,000 --> 01:14:57,520
The only way to catch him now
is this goddamn code.

1364
01:15:34,600 --> 01:15:36,800
Simon, Simon, Simon...

1365
01:15:36,801 --> 01:15:38,079
We're here!

1366
01:15:38,080 --> 01:15:40,040
Calm down! You had a nightmare.

1367
01:15:40,240 --> 01:15:42,280
-Breathe.
-Go get him some water.

1368
01:15:42,480 --> 01:15:43,640
No, stay!

1369
01:15:43,880 --> 01:15:46,880
Calm down, big guy. It's OK.

1370
01:15:49,480 --> 01:15:51,240
It started when my dad left.

1371
01:15:53,120 --> 01:15:56,760
I was eight. We had to move.

1372
01:15:59,000 --> 01:16:00,400
I was happy,

1373
01:16:01,800 --> 01:16:03,200
and then it all stopped.

1374
01:16:06,000 --> 01:16:10,400
And... Is that when your memory

1375
01:16:11,920 --> 01:16:13,080
changed?

1376
01:16:14,680 --> 01:16:15,730
Maybe.

1377
01:16:16,760 --> 01:16:19,520
The therapist says
I'm afraid of losing everything,

1378
01:16:20,280 --> 01:16:21,600
so I remember everything.

1379
01:16:26,240 --> 01:16:27,480
For now, what matters

1380
01:16:27,640 --> 01:16:30,080
is that you get some rest, OK?

1381
01:16:30,720 --> 01:16:31,770
Get some sleep.

1382
01:16:37,240 --> 01:16:38,620
It's cool to be with you guys.

1383
01:16:40,120 --> 01:16:42,720
Cool. OK.

1384
01:16:50,680 --> 01:16:51,940
Do you want some blanket?

1385
01:16:52,080 --> 01:16:53,760
No. A little. I was too hot.

1386
01:16:53,761 --> 01:16:54,919
Is this OK?

1387
01:16:54,920 --> 01:16:56,680
Let me get settled.

1388
01:16:56,960 --> 01:16:58,640
Sorry. Once I fall asleep,

1389
01:16:58,800 --> 01:17:00,000
I'm like a mummy.

1390
01:17:00,280 --> 01:17:02,920
Same. I don't move at all.
My mother always says,

1391
01:17:02,921 --> 01:17:05,279
"Florence, it's crazy,
when you sleep, you-

1392
01:17:05,280 --> 01:17:06,680
Can you turn the light off?

1393
01:18:25,680 --> 01:18:29,160
I'm sure Brochand didn't pick
the paintings at random.

1394
01:18:29,840 --> 01:18:31,880
There was a theme.

1395
01:18:32,200 --> 01:18:35,080
Struggle, death...

1396
01:18:35,081 --> 01:18:38,119
Brochand was prepared to fight
for the woman he loved.

1397
01:18:38,120 --> 01:18:39,170
That's for sure.

1398
01:18:39,680 --> 01:18:41,760
I never fought for a woman.

1399
01:18:43,600 --> 01:18:46,600
Women... You lose them
no matter what.

1400
01:18:46,800 --> 01:18:49,880
Sure, you never fought for a woman,

1401
01:18:50,080 --> 01:18:52,000
but you fought for your art.

1402
01:18:52,640 --> 01:18:54,560
You talk about it a lot
in your diary.

1403
01:18:55,040 --> 01:18:56,720
"She harasses me and torments me."

1404
01:18:57,320 --> 01:19:00,280
"I chase after her
like a young man after his mistress."

1405
01:19:00,281 --> 01:19:01,839
For you, painting

1406
01:19:01,840 --> 01:19:04,720
was like a woman
you were ready to give your life for.

1407
01:19:06,560 --> 01:19:09,720
"She is my sole thought.
I am intrigued by nothing else."

1408
01:19:10,080 --> 01:19:11,560
Just like Brochand.

1409
01:19:11,800 --> 01:19:14,330
He was ready to give his life
for the woman he loved.

1410
01:19:14,520 --> 01:19:15,600
"And yet, she gives me

1411
01:19:15,800 --> 01:19:19,120
"the strength to overcome
the pain of the body

1412
01:19:19,121 --> 01:19:20,559
"and the anguish of the soul."

1413
01:19:20,560 --> 01:19:21,439
I love that!

1414
01:19:21,440 --> 01:19:23,599
"The pain of the body
and the anguish of the soul."

1415
01:19:23,600 --> 01:19:25,640
You wrote that
while you were painting

1416
01:19:25,840 --> 01:19:27,890
Jacob Wrestling with the Angel,
right?

1417
01:19:28,120 --> 01:19:29,170
There you go!

1418
01:19:29,200 --> 01:19:30,920
That's a painting you fought for!

1419
01:19:31,160 --> 01:19:32,840
How long did it take you to finish?

1420
01:19:32,841 --> 01:19:34,039
Eleven years.

1421
01:19:34,040 --> 01:19:35,600
Eleven years. Can you imagine?

1422
01:19:38,600 --> 01:19:39,650
Hang on...

1423
01:19:42,480 --> 01:19:43,530
Yes!

1424
01:19:43,840 --> 01:19:47,720
The trees, the branches...

1425
01:19:48,520 --> 01:19:49,570
Of course!

1426
01:19:49,920 --> 01:19:51,540
Jacob Wrestling with the Angel!

1427
01:19:53,800 --> 01:19:55,240
Apparently, it's a battle

1428
01:19:55,400 --> 01:19:56,600
Brochand lost.

1429
01:19:57,680 --> 01:19:58,730
Simon!

1430
01:19:59,360 --> 01:20:01,560
-Jesus Christ...
-Get up!

1431
01:20:01,720 --> 01:20:02,840
You scared me.

1432
01:20:04,560 --> 01:20:05,640
Is this the painting?

1433
01:20:07,520 --> 01:20:08,570
-Yeah.
-Yes.

1434
01:20:09,200 --> 01:20:10,440
Where is it?

1435
01:20:10,640 --> 01:20:11,900
At Saint-Sulpice Church.

1436
01:20:27,800 --> 01:20:30,870
Max, south entrance. You, north.
We'll take the main entrance.

1437
01:20:49,160 --> 01:20:50,210
OK, go.

1438
01:20:51,440 --> 01:20:53,800
Come on, Simon.

1439
01:21:24,240 --> 01:21:25,440
Your move.

1440
01:21:35,440 --> 01:21:36,560
I can't do it.

1441
01:21:36,880 --> 01:21:37,960
What's wrong?

1442
01:21:41,560 --> 01:21:42,610
I don't remember!

1443
01:21:44,040 --> 01:21:45,090
OK.

1444
01:21:45,240 --> 01:21:47,640
It's OK. It's a good sign
in your case, OK?

1445
01:21:47,960 --> 01:21:50,490
Calm down, breathe,
and we'll try something else.

1446
01:22:06,840 --> 01:22:08,560
They're inside. Don't stay here.

1447
01:22:08,720 --> 01:22:09,980
We can't be seen together.

1448
01:22:10,520 --> 01:22:11,570
And my colleague?

1449
01:22:13,480 --> 01:22:14,530
He won't say a word.

1450
01:22:16,920 --> 01:22:17,970
Just like you.

1451
01:22:39,320 --> 01:22:40,560
Look over here.

1452
01:22:40,760 --> 01:22:42,720
The part with the trees.

1453
01:22:42,721 --> 01:22:43,919
-Yeah.
-OK.

1454
01:22:43,920 --> 01:22:46,200
Focus. Do you remember
the base of the tree?

1455
01:22:49,871 --> 01:22:51,639
Yeah, I think so.

1456
01:22:51,640 --> 01:22:53,360
OK, great, that's something!

1457
01:22:53,640 --> 01:22:56,320
Let's keep going. The hands...

1458
01:22:56,520 --> 01:22:58,000
The hands, there.

1459
01:22:58,200 --> 01:22:59,320
Anything?

1460
01:23:00,480 --> 01:23:01,530
No.

1461
01:23:01,960 --> 01:23:04,790
If there were hands in the drawing,
would you remember?

1462
01:23:05,680 --> 01:23:06,730
Yes!

1463
01:23:07,800 --> 01:23:09,160
The hands.

1464
01:23:09,480 --> 01:23:10,680
The struggle!

1465
01:23:12,240 --> 01:23:13,600
That's the difference!

1466
01:23:15,760 --> 01:23:16,840
OK. Come on.

1467
01:23:25,240 --> 01:23:26,290
Captain!

1468
01:23:27,760 --> 01:23:28,810
Not churches, too!

1469
01:23:30,520 --> 01:23:31,600
It's Florence!

1470
01:23:32,080 --> 01:23:33,960
Captain! It's Florence!

1471
01:23:34,360 --> 01:23:35,680
-Florence!
-What?

1472
01:23:37,920 --> 01:23:38,970
Come with me.

1473
01:23:40,680 --> 01:23:41,730
Come here.

1474
01:23:45,800 --> 01:23:48,120
Go right.

1475
01:24:03,760 --> 01:24:04,810
There she is!

1476
01:24:05,000 --> 01:24:06,360
Run!

1477
01:24:18,440 --> 01:24:19,490
Come on!

1478
01:24:20,840 --> 01:24:21,890
Come on!

1479
01:25:38,360 --> 01:25:40,280
-I've got the code!
-What is it?

1480
01:25:41,160 --> 01:25:43,600
D2.41.49.

1481
01:25:48,520 --> 01:25:50,640
We've got it!

1482
01:25:54,520 --> 01:25:55,640
Brochand took it all.

1483
01:25:57,880 --> 01:26:00,170
The list of works
you stole the last 10 years,

1484
01:26:00,171 --> 01:26:01,719
the money-laundering circuits,

1485
01:26:01,720 --> 01:26:03,679
and the bank account
where you put the money

1486
01:26:03,680 --> 01:26:05,910
for the theft
of Liberty Leading the People.

1487
01:26:07,520 --> 01:26:10,720
Your account was very meticulous.
He wrote everything down.

1488
01:26:12,320 --> 01:26:13,400
What about Mathilde?

1489
01:26:14,280 --> 01:26:16,930
She says she wasn't with you
at the time of the murder.

1490
01:26:18,640 --> 01:26:19,690
Take him away.

1491
01:26:23,920 --> 01:26:26,840
Happy now? You got your revenge.

1492
01:26:28,000 --> 01:26:29,080
See you, Victor.

1493
01:26:31,480 --> 01:26:33,080
You really don't look too good!

1494
01:26:59,920 --> 01:27:00,970
You OK?

1495
01:27:02,800 --> 01:27:04,120
He can't hurt you anymore.

1496
01:27:05,560 --> 01:27:06,640
You did what you had to.

1497
01:27:15,791 --> 01:27:17,799
Ms. Chassagne?

1498
01:27:17,800 --> 01:27:18,960
Hello.

1499
01:27:19,120 --> 01:27:20,320
You're not with Verlay?

1500
01:27:21,720 --> 01:27:23,720
I'm supposed to meet him
in his office.

1501
01:27:23,960 --> 01:27:25,010
He's not here.

1502
01:27:25,640 --> 01:27:27,440
-What?
-No, he's not here.

1503
01:27:27,920 --> 01:27:30,280
I keep calling him,
and he's not answering.

1504
01:27:32,200 --> 01:27:33,400
Isn't that worrisome?

1505
01:27:50,680 --> 01:27:53,800
For freedom!

1506
01:27:53,960 --> 01:27:56,000
For freedom!

1507
01:28:01,920 --> 01:28:05,400
Bravo!

1508
01:28:05,450 --> 01:28:10,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


